ფრაზა წიგნი

ka ბუნებაში   »   hy In nature

26 [ოცდაექვსი]

ბუნებაში

ბუნებაში

26 [քսանվեց]

26 [k’sanvets’]

In nature

[bnut’yan grkum]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული სომხური თამაში მეტი
ხედავ იქ კოშკს? Տե------ -ս --նտ-ղ--յն-աշ-----ը: Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն աշտարակը: Տ-ս-ո-՞- ե- ա-ն-ե- ա-ն ա-տ-ր-կ-: -------------------------------- Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն աշտարակը: 0
T-s-u՞m-----ay-t--h--y- --hta-aky Tesnu՞m yes ayntegh ayn ashtaraky T-s-u-m y-s a-n-e-h a-n a-h-a-a-y --------------------------------- Tesnu՞m yes ayntegh ayn ashtaraky
ხედავ იქ მთას? Տ-ս-ո-՞մ ----յ-տ----յ---ար-: Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն սարը: Տ-ս-ո-՞- ե- ա-ն-ե- ա-ն ս-ր-: ---------------------------- Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն սարը: 0
T-sn-՞m--e----n---- --n----y Tesnu՞m yes ayntegh ayn sary T-s-u-m y-s a-n-e-h a-n s-r- ---------------------------- Tesnu՞m yes ayntegh ayn sary
ხედავ იქ სოფელს? Տեսնու՞- ե- ա-ն-ե--այ- ---ւղը: Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն գյուղը: Տ-ս-ո-՞- ե- ա-ն-ե- ա-ն գ-ո-ղ-: ------------------------------ Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն գյուղը: 0
Tesnu-- -e- -y--eg- ay--gy-ghy Tesnu՞m yes ayntegh ayn gyughy T-s-u-m y-s a-n-e-h a-n g-u-h- ------------------------------ Tesnu՞m yes ayntegh ayn gyughy
ხედავ იქ მდინარეს? Տե-նու----ս -յ-տեղ -յ- գ-տ-: Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն գետը: Տ-ս-ո-՞- ե- ա-ն-ե- ա-ն գ-տ-: ---------------------------- Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն գետը: 0
Te--u՞- ----ayn--g- ayn-g-ty Tesnu՞m yes ayntegh ayn gety T-s-u-m y-s a-n-e-h a-n g-t- ---------------------------- Tesnu՞m yes ayntegh ayn gety
ხედავ იქ ხიდს? Տ-ս-ո--մ ես--յ---ղ այն-կա----ջ-: Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն կամուրջը: Տ-ս-ո-՞- ե- ա-ն-ե- ա-ն կ-մ-ւ-ջ-: -------------------------------- Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն կամուրջը: 0
T-snu՞m--es -yn---- -yn ka----y Tesnu՞m yes ayntegh ayn kamurjy T-s-u-m y-s a-n-e-h a-n k-m-r-y ------------------------------- Tesnu՞m yes ayntegh ayn kamurjy
ხედავ იქ ტბას? Տ-սն--՞մ-ես-ա-նտե--ա-ն-լիճը: Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն լիճը: Տ-ս-ո-՞- ե- ա-ն-ե- ա-ն լ-ճ-: ---------------------------- Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն լիճը: 0
T----՞---es aynte-h --n-l---y Tesnu՞m yes ayntegh ayn lichy T-s-u-m y-s a-n-e-h a-n l-c-y ----------------------------- Tesnu՞m yes ayntegh ayn lichy
ის ჩიტი მომწონს. Այս --չ--նն--նձ -ուր-է -ա-իս: Այս թռչունն ինձ դուր է գալիս: Ա-ս թ-չ-ւ-ն ի-ձ դ-ւ- է գ-լ-ս- ----------------------------- Այս թռչունն ինձ դուր է գալիս: 0
Ays -’---h’un- i-----u- - ---is Ays t’rrch’unn indz dur e galis A-s t-r-c-’-n- i-d- d-r e g-l-s ------------------------------- Ays t’rrch’unn indz dur e galis
ის ხე მომწონს. Ա-ն--ա-ն --ձ -ուր --գ---ս: Այն ծառն ինձ դուր է գալիս: Ա-ն ծ-ռ- ի-ձ դ-ւ- է գ-լ-ս- -------------------------- Այն ծառն ինձ դուր է գալիս: 0
A---t-a--n--n-z---r-e-g--is Ayn tsarrn indz dur e galis A-n t-a-r- i-d- d-r e g-l-s --------------------------- Ayn tsarrn indz dur e galis
ეს ქვა მომწონს. Ա---------յ-տե- ի---դո-ր --գ-լ-ս: Այս քարն այստեղ ինձ դուր է գալիս: Ա-ս ք-ր- ա-ս-ե- ի-ձ դ-ւ- է գ-լ-ս- --------------------------------- Այս քարն այստեղ ինձ դուր է գալիս: 0
A---k’-r--ay----- i-dz-d-r - g-l-s Ays k’arn aystegh indz dur e galis A-s k-a-n a-s-e-h i-d- d-r e g-l-s ---------------------------------- Ays k’arn aystegh indz dur e galis
ის პარკი მომწონს. Այդ-այ--ն-ա-ն-եղ-ի-ձ-դ--ր-է-գ----: Այդ այգին այնտեղ ինձ դուր է գալիս: Ա-դ ա-գ-ն ա-ն-ե- ի-ձ դ-ւ- է գ-լ-ս- ---------------------------------- Այդ այգին այնտեղ ինձ դուր է գալիս: 0
A-----g-n -----g- -ndz-dur----a--s Ayd aygin ayntegh indz dur e galis A-d a-g-n a-n-e-h i-d- d-r e g-l-s ---------------------------------- Ayd aygin ayntegh indz dur e galis
ის ბაღი მომწონს. Ա---պ-րտեզն ա-ն-եղ--ն- -ո-ր - գալի-: Այդ պարտեզն այնտեղ ինձ դուր է գալիս: Ա-դ պ-ր-ե-ն ա-ն-ե- ի-ձ դ-ւ- է գ-լ-ս- ------------------------------------ Այդ պարտեզն այնտեղ ինձ դուր է գալիս: 0
A-- --r-e-n-ay--egh-i-d- --- e ----s Ayd partezn ayntegh indz dur e galis A-d p-r-e-n a-n-e-h i-d- d-r e g-l-s ------------------------------------ Ayd partezn ayntegh indz dur e galis
ეს ყვავილი მომწონს. Այ--ծա-ի-ն ա--տ-- ին- դո-ր-է--ալ--: Այս ծաղիկն այստեղ ինձ դուր է գալիս: Ա-ս ծ-ղ-կ- ա-ս-ե- ի-ձ դ-ւ- է գ-լ-ս- ----------------------------------- Այս ծաղիկն այստեղ ինձ դուր է գալիս: 0
A-s--sa-hi-----ste-h ---- -u--- ----s Ays tsaghikn aystegh indz dur e galis A-s t-a-h-k- a-s-e-h i-d- d-r e g-l-s ------------------------------------- Ays tsaghikn aystegh indz dur e galis
ვფიქრობ, ეს მშვენიერია. Ես դա--ի--ւն -մ հ--արում: Ես դա սիրուն եմ համարում: Ե- դ- ս-ր-ւ- ե- հ-մ-ր-ւ-: ------------------------- Ես դա սիրուն եմ համարում: 0
Yes--a si--n--e- h-----m Yes da sirun yem hamarum Y-s d- s-r-n y-m h-m-r-m ------------------------ Yes da sirun yem hamarum
ვფიქრობ, ეს საინტერესოა. Ես--ա -ետաքր-----մ հ-մար-ւմ: Ես դա հետաքրքիր եմ համարում: Ե- դ- հ-տ-ք-ք-ր ե- հ-մ-ր-ւ-: ---------------------------- Ես դա հետաքրքիր եմ համարում: 0
Y-- ---he-a-----i- y---ha---um Yes da hetak’rk’ir yem hamarum Y-s d- h-t-k-r-’-r y-m h-m-r-m ------------------------------ Yes da hetak’rk’ir yem hamarum
ვფიქრობ, ეს ძალიან ლამაზია. Ե--դ--հ---քա-------ա-ա-ու-: Ես դա հիասքանչ եմ համարում: Ե- դ- հ-ա-ք-ն- ե- հ-մ-ր-ւ-: --------------------------- Ես դա հիասքանչ եմ համարում: 0
Yes d- --ask-a-ch----- h-m-r-m Yes da hiask’anch’ yem hamarum Y-s d- h-a-k-a-c-’ y-m h-m-r-m ------------------------------ Yes da hiask’anch’ yem hamarum
ვფიქრობ, ეს უშნოა. Ե- դա-տ-եղ ե- գ--ո--: Ես դա տգեղ եմ գտնում: Ե- դ- տ-ե- ե- գ-ն-ւ-: --------------------- Ես դա տգեղ եմ գտնում: 0
Y-s-d---g--h y-m-gt--m Yes da tgegh yem gtnum Y-s d- t-e-h y-m g-n-m ---------------------- Yes da tgegh yem gtnum
ვფიქრობ, ეს მოსაწყენია. Ես դ- --ն--ա-ի -մ գտն--մ: Ես դա ձանձրալի եմ գտնում: Ե- դ- ձ-ն-ր-լ- ե- գ-ն-ւ-: ------------------------- Ես դա ձանձրալի եմ գտնում: 0
Yes--- -z-nd-r--i -em--t--m Yes da dzandzrali yem gtnum Y-s d- d-a-d-r-l- y-m g-n-m --------------------------- Yes da dzandzrali yem gtnum
ვფიქრობ, ეს საშინელია. Ե- -- -ար--փելի եմ գտ-ում: Ես դա սարսափելի եմ գտնում: Ե- դ- ս-ր-ա-ե-ի ե- գ-ն-ւ-: -------------------------- Ես դա սարսափելի եմ գտնում: 0
Ye- -a s---ap---l---e- gt-um Yes da sarsap’yeli yem gtnum Y-s d- s-r-a-’-e-i y-m g-n-m ---------------------------- Yes da sarsap’yeli yem gtnum

ენები და ანდაზები

ანდაზები ყველა ენაში არსებობს. ამგვარად, ანდაზები ეროვნული თვითმყოფადობის მნიშვნელოვანი ნაწილია. ანდაზებში მჟღავნდება ქვეყნის ნორმები და ფასეულობები. მათი ფორმა ძირითადად ცნობილი და ფიქსირებულია, არამოდიფიცირებადი. ანდაზები ყოველთვის მოკლე და სხარტია. ანდაზებში ხშირად გამოიყენება მეტაფორები. ბევრ ანდაზას პოეტური კონსტრუქცია აქვს. ბევრი ანდაზა გვაწვდის რჩევას ან ქცევის წესებს. მაგრამ ზოგიერთ ანდაზაში ჩანს ასევე აშკარა კრიტიკა. ანდაზები ასევე ხშირად იყენებენ სტერეოტიპებს. ასე რომ, ისინი შეიძლება იყოს სხვა ქვეყნების ან ხალხის თითქოსდა ტიპიურ თვისებებზე. ანდაზებს დიდი ხნის ტრადიცია აქვს. არისტოტელემ შეაფასა ისინი, როგორც მოკლე ფილოსოფიური ნაწარმოებები. ანდაზა ორატორული ხელოვნების და ლიტერატურის მნიშვნელოვანი სტილისტურიიარაღია. მათი განსაკუთრებულობა იმაშია, რომ ისინი ყოველთვის აქტუალურია. ლინგვისტიკაში არსებობს დისციპლინა, რომელიც მხოლოდ ანდაზებს სწავლობს. ბევრი ანდაზა მრავალ ენაში არსებობს. ამდენად, ისინი შეიძლება ლექსიკურად მსგავსები იყვნენ. ამ შემთხვევაში, სხვადასხვა ენაზე მოლაპარაკეები ერთსა და იმავე სიტყვებს იყენებენ. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde . (DE-ES) სხვა ანდაზები სემანტიკურად არიან ერთნაირი. ე. ი. ერთიდაიგივე იდეა სხვა სიტყვებით არის გადმოცემული. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ასე რომ, ანდაზები გვეხმარება ჩავწვდეთ სხვა ხალხებს და კულტურებს. ყველაზე საინტერესოა ანდაზები, რომლებიც მთელ მსოფლიოშია გავრცელებული. ისინი ადამიანის ცხოვრების ‘მთავარ’ საკითხებს ეხება. ეს ანდაზები უნივერსალურ გამოცდილებას ეხება. ისინი გვიჩვენებს, რომ ჩვენ ყველანი ერთმანეთის მსგავსები ვართ - მიუხედავად იმისა, თუ რომელ ენაზე ვლაპარაკობთ.