ფრაზა წიგნი

ka ბრძანებითი კილო 2   »   hy Imperative 2

90 [ოთხმოცდაათი]

ბრძანებითი კილო 2

ბრძანებითი კილო 2

90 [իննսուն]

90 [innsun]

Imperative 2

[hramayakan 2]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული სომხური თამაში მეტი
გაიპარსე! Սա-ր--´ր: Սափրվի´ր: Ս-փ-վ-´-: --------- Սափրվի´ր: 0
Sa-’-vi´r Sap’rvi´r S-p-r-i-r --------- Sap’rvi´r
დაიბანე! Լվ-ցվ-´-: Լվացվի´ր: Լ-ա-վ-´-: --------- Լվացվի´ր: 0
Lv-ts-v-´r Lvats’vi´r L-a-s-v-´- ---------- Lvats’vi´r
დაივარცხნე! Ս-------: Սանրվի´ր: Ս-ն-վ-´-: --------- Սանրվի´ր: 0
S-nrv-´r Sanrvi´r S-n-v-´- -------- Sanrvi´r
დარეკე! დარეკეთ! Զ-ն-ի´ր- --նգե´-: Զանգի´ր: Զանգե´ք: Զ-ն-ի-ր- Զ-ն-ե-ք- ----------------- Զանգի´ր: Զանգե´ք: 0
Z--gi´r-Zan-e-k’ Zangi´r Zange´k’ Z-n-i-r Z-n-e-k- ---------------- Zangi´r Zange´k’
დაიწყე! დაიწყეთ! Բռնի´-:---ն---: Բռնի´ր: Բռնե´ք: Բ-ն-´-: Բ-ն-´-: --------------- Բռնի´ր: Բռնե´ք: 0
B---i´- B-----k’ Brrni´r Brrne´k’ B-r-i-r B-r-e-k- ---------------- Brrni´r Brrne´k’
შეწყვიტე! შეწყვიტეთ! Վ-րջացրո--: -եր-ացրե´ք: Վերջացրու´: Վերջացրե´ք: Վ-ր-ա-ր-ւ-: Վ-ր-ա-ր-´-: ----------------------- Վերջացրու´: Վերջացրե´ք: 0
V-r-a-s-----Ve-j-t-’---k’ Verjats’ru´ Verjats’re´k’ V-r-a-s-r-´ V-r-a-s-r-´-’ ------------------------- Verjats’ru´ Verjats’re´k’
შეეშვი! შეეშვით! Թո-ղ: --ղե--: Թո´ղ: Թողե´ք: Թ-´-: Թ-ղ-´-: ------------- Թո´ղ: Թողե´ք: 0
T’v--------og---k’ T’vo´gh T’voghe´k’ T-v-´-h T-v-g-e-k- ------------------ T’vo´gh T’voghe´k’
თქვი! თქვით! Աս-´--Ասե´ք: Ասա´: Ասե´ք: Ա-ա-: Ա-ե-ք- ------------ Ասա´: Ասե´ք: 0
A-a´-Ase´-’ Asa´ Ase´k’ A-a- A-e-k- ----------- Asa´ Ase´k’
იყიდე! იყიდეთ! Գ-------նե´-: Գնի´ր: Գնե´ք: Գ-ի-ր- Գ-ե-ք- ------------- Գնի´ր: Գնե´ք: 0
Gn----G----’ Gni´r Gne´k’ G-i-r G-e-k- ------------ Gni´r Gne´k’
ნუ იქნები ცრუ! Մի- -ղի--ան-զն--: Մի´ եղիր անազնիվ: Մ-´ ե-ի- ա-ա-ն-վ- ----------------- Մի´ եղիր անազնիվ: 0
M-- -egh----na--iv Mi´ yeghir anazniv M-´ y-g-i- a-a-n-v ------------------ Mi´ yeghir anazniv
ნუ იქნები თავხედი! Մ-´-ե-ի------յել: Մի´ եղիր անվայել: Մ-´ ե-ի- ա-վ-յ-լ- ----------------- Մի´ եղիր անվայել: 0
Mi---egh-- --vay-l Mi´ yeghir anvayel M-´ y-g-i- a-v-y-l ------------------ Mi´ yeghir anvayel
ნურასდროს იქნები უზრდელი! Մ-´ եղիր--ն---գ---: Մի´ եղիր անհարգալի: Մ-´ ե-ի- ա-հ-ր-ա-ի- ------------------- Մի´ եղիր անհարգալի: 0
Mi-----hir anh---ali Mi´ yeghir anhargali M-´ y-g-i- a-h-r-a-i -------------------- Mi´ yeghir anhargali
იყავი ყოველთვის გულწრფელი! Եղ-´- -իշ- ա----: Եղի´ր միշտ ազնիվ: Ե-ի-ր մ-շ- ա-ն-վ- ----------------- Եղի´ր միշտ ազնիվ: 0
Y---i´r m--h----niv Yeghi´r misht azniv Y-g-i-r m-s-t a-n-v ------------------- Yeghi´r misht azniv
იყავი ყოველთვის სასიამოვნო! Ե-ի´--մի-- ազնի-: Եղի´ր միշտ ազնիվ: Ե-ի-ր մ-շ- ա-ն-վ- ----------------- Եղի´ր միշտ ազնիվ: 0
Y-g--´- -is-t a--iv Yeghi´r misht azniv Y-g-i-r m-s-t a-n-v ------------------- Yeghi´r misht azniv
იყავი ყოველთვის თავაზიანი! Ե-ի´ր--------ղ-ք-վարի: Եղի´ր միշտ քաղաքավարի: Ե-ի-ր մ-շ- ք-ղ-ք-վ-ր-: ---------------------- Եղի´ր միշտ քաղաքավարի: 0
Yeg---r mi--t-k-agha-’-va-i Yeghi´r misht k’aghak’avari Y-g-i-r m-s-t k-a-h-k-a-a-i --------------------------- Yeghi´r misht k’aghak’avari
ბედნიერად იმგზავრეთ! Ա-ա-ո- տ--ն հ--ե´ք: Ապահով տուն հասե´ք: Ա-ա-ո- տ-ւ- հ-ս-´-: ------------------- Ապահով տուն հասե´ք: 0
Apa-ov --n----e´k’ Apahov tun hase´k’ A-a-o- t-n h-s-´-’ ------------------ Apahov tun hase´k’
თავს მიხედეთ! Հ-գ--ար-ինք--ք-զ--ամա-: Հոգ տար ինքդ քեզ համար: Հ-գ տ-ր ի-ք- ք-զ հ-մ-ր- ----------------------- Հոգ տար ինքդ քեզ համար: 0
H-g-ta-----’d -’yez h-mar Hog tar ink’d k’yez hamar H-g t-r i-k-d k-y-z h-m-r ------------------------- Hog tar ink’d k’yez hamar
მალევე მოგვინახულეთ! Ա---լե-ք--եզ -ս-մեկ-ա-գ-մ: Այցելե´ք մեզ ևս մեկ անգամ: Ա-ց-լ-´- մ-զ և- մ-կ ա-գ-մ- -------------------------- Այցելե´ք մեզ ևս մեկ անգամ: 0
A-----el-´-- --z ---s -ek----am Ayts’yele´k’ mez yevs mek angam A-t-’-e-e-k- m-z y-v- m-k a-g-m ------------------------------- Ayts’yele´k’ mez yevs mek angam

მცირეწლოვან ბავშვებს გრამატიკის წესების სწავლა შეუძლიათ

ბავშვები ძალიან სწრაფად იზრდებიან. ისინი ასევე ძალიან სწრაფად სწავლობენ! მაგრამ ჯერ კიდევ გამოსაკვლევია, თუ როგორ სწავლობენ ბავშვები. სწავლის პროცესი ავტომატურად მიმდინარეობს. ბავშვები ვერ ამჩნევენ, როდესაც სწავლობენ. მიუხედავად ამისა, მათ ყოველდღიურად უფრო მეტი შეუძლიათ. ეს აშკარაა ენების შემთხვევაშიც. ჩვილებს პირველი რამდენიმე თვის განმავლობაში მხოლოდ ტირილი შეუძლიათ. რამდენიმე თვის ასაკში მათ მოკლე სიტყვების თქმა შეუძლიათ. მერე ამ სიტყვებისგან წინადადებები იქმნება. საბოლოოდ ბავშვები მშობლიურ ენაზე ლაპარაკს იწყებენ. სამწუხაროდ, მოზრდილების შემთხვევაში ასე არ ხდება. მათ სწავლისთვის წიგნები ან სხვა მასალა სჭირდებათ. მათ მხოლოდ ასე შეუძლიათ, მაგალითად, გრამატიკის სწავლა. თუმცა, ჩვილები გრამატიკას ჯერ კიდევ ოთხი თვის ასაკში სწავლობენ! მკვლევარებმა გერმანელ ჩვილებს უცხო ენის გრამატიკის წესები ასწავლეს. ამისათვის მკვლევარები მათთვის ხმამაღლა უკრავდნენ იტალიურ წინადადებებს. ეს წინადადებები გარკვეულ სინტაქსურ სტრუქტურებს შეიცავდა. ჩვილები სწორ წინადადებებს დაახლოებით თხუთმეტი წუთის განმავლობაშიუსმენდნენ. შემდეგ წინადადებებს მათთვის განმეორებით უკრავდნენ. თუმცა, ამჯერად რამდენიმე წინადადება არასწორი იყო. სანამ ჩვილები წინადადებებს უსმენდნენ, ზომავდნენ მათი ტვინის ტალღებს. ამ გზით მკვლევარებს შეეძლოთ განესაზღვრათ, თუ როგორ რეაგირებდა ტვინი წინადადებებზე. და ჩვილებმა ამ წინადადებების მოსმენის დროს აქტივობის სხვადასხვა დონე გამოამჟღავნეს. მიუხედავად იმისა, რომ მათ ახლახან გაიგეს ეს წინადადებები, მათ აღრიცხეს შეცდომები. ბუნებრივია, ჩვილებს არ ესმით, თუ რატომ არის ზოგიერთი წინადადება მცდარი. ისინი ორიენტირებას ახდენენ ფონეტიკურ მოდელებზე. ეს კი საკმარისია ენის შესასწავლად - ყოველ შემთხვევაში, ჩვილებისთვის მაინც...