О- је-за--------св-ј- -ао-а-е.
Он је заборавио своје наочале.
О- ј- з-б-р-в-о с-о-е н-о-а-е-
------------------------------
Он је заборавио своје наочале. 0 O------------io -voj--n-oč---.On je zaboravio svoje naočale.O- j- z-b-r-v-o s-o-e n-o-a-e-------------------------------On je zaboravio svoje naočale.
М- где с- м--н-оча--?
Ма где су му наочале?
М- г-е с- м- н-о-а-е-
---------------------
Ма где су му наочале? 0 M---d- ---m- --oča--?Ma gde su mu naočale?M- g-e s- m- n-o-a-e----------------------Ma gde su mu naočale?
Њ-г-в---т ј- --к--рен.
Његов сат је покварен.
Њ-г-в с-т ј- п-к-а-е-.
----------------------
Његов сат је покварен. 0 Nj---v -at -e p-k-aren.Njegov sat je pokvaren.N-e-o- s-t j- p-k-a-e-.-----------------------Njegov sat je pokvaren.
С-- ви-- ----ид-.
Сат виси на зиду.
С-т в-с- н- з-д-.
-----------------
Сат виси на зиду. 0 S-t--i-i--- z-d-.Sat visi na zidu.S-t v-s- n- z-d-.-----------------Sat visi na zidu.
Он ј- -згу-и- св-ј -а--ш.
Он је изгубио свој пасош.
О- ј- и-г-б-о с-о- п-с-ш-
-------------------------
Он је изгубио свој пасош. 0 O--j- iz--b-o s-oj----o-.On je izgubio svoj pasoš.O- j- i-g-b-o s-o- p-s-š--------------------------On je izgubio svoj pasoš.
Г----е-о-д- --го--па-ош?
Где је онда његов пасош?
Г-е ј- о-д- њ-г-в п-с-ш-
------------------------
Где је онда његов пасош? 0 G----e--nd--nj---v pa-o-?Gde je onda njegov pasoš?G-e j- o-d- n-e-o- p-s-š--------------------------Gde je onda njegov pasoš?
о-и –-њихов-/ --х--а-/ -ихово
они – њихов / њихова / њихово
о-и – њ-х-в / њ-х-в- / њ-х-в-
-----------------------------
они – њихов / њихова / њихово 0 o---- n-i--v------ho-- - --i--vooni – njihov / njihova / njihovoo-i – n-i-o- / n-i-o-a / n-i-o-o--------------------------------oni – njihov / njihova / njihovo
Д-ца--- м-гу на-- ---о-е-р-д-т---.
Деца не могу наћи њихове родитеље.
Д-ц- н- м-г- н-ћ- њ-х-в- р-д-т-љ-.
----------------------------------
Деца не могу наћи њихове родитеље. 0 De-- n- -o-- --c-i--ji-o-----di-----.Deca ne mogu nac-i njihove roditelje.D-c- n- m-g- n-c-i n-i-o-e r-d-t-l-e--------------------------------------Deca ne mogu naći njihove roditelje.
А-и--то-дол--е њих-ви р--итељи!
Али ето долазе њихови родитељи!
А-и е-о д-л-з- њ-х-в- р-д-т-љ-!
-------------------------------
Али ето долазе њихови родитељи! 0 Ali-e-- d---z---jihov--r---telj-!Ali eto dolaze njihovi roditelji!A-i e-o d-l-z- n-i-o-i r-d-t-l-i----------------------------------Ali eto dolaze njihovi roditelji!
Van alle levende wezens in de wereld kan alleen de mens spreken.
Dit onderscheidt hun van dieren en planten.
Natuurlijk kunnen ook dieren en planten met elkaar communiceren.
Ze beheersen nog niet de complexe lettergrepen
Maar waarom kan de mens wel spreken?
Om te kunnen spreken zijn er organische kenmerken nodig.
Deze fysische eigenschappen hebben alleen mensen.
Het is natuurlijk niet vanzelfsprekend dat deze zijn ontwikkeld
In de evolutionaire geschiedenis gebeurde niets zonder een reden.
Uiteindelijk begon de mens te praten.
Wanneer het precies gebeurde is nog niet bekend.
Maar er moest iets gebeurd zijn dat de mens liet spreken.
Onderzoekers denken dat een genetische mutatie daarvoor verantwoordelijk was.
Antropologen hebben de erfelijkheid van verschillende organismen vergeleken.
Het is bekend dat een bepaald gen de taal beïnvloeden gaat.
Mensen met een beschadiging hebben problemen met talen.
Ze kunnen zichzelf niet goed uitdrukken en begrijpen de woorden minder goed.
Dit gen werden bij mensen, apen en muizen onderzocht.
Bij mensen en chimpansees is het zeer vergelijkbaar.
Slechts twee kleine verschillen worden herkend.
Deze verschillen zijn echter in de hersenen merkbaar.
Samen met andere genen worden bepaalde hersenactiviteiten beïnvloedt.
Hierdoor kan de mens spreken en de aap niet.
Het mysterie van de menselijke taal is daarmee nog niet opgelost.
Omdat de genmutatie alleen niet voldoende is om te kunnen spreken.
Onderzoekers hebben de menselijke genvariant in muizen geïmplanteerd.
Ze konden daarna nog niet spreken ...
Het piepen had alleen maar een ander geluid!