Guia de conversação

pt Bebidas   »   ad Шъонхэр

12 [doze]

Bebidas

Bebidas

12 [пшIыкIутIу]

12 [pshIykIutIu]

Шъонхэр

[Shonhjer]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Adigue Tocar mais
Eu bebo chá. Сэ---й -ешъ-. Сэ щай сешъо. С- щ-й с-ш-о- ------------- Сэ щай сешъо. 0
Sje-s-haj --s--. Sje shhaj sesho. S-e s-h-j s-s-o- ---------------- Sje shhaj sesho.
Eu bebo café. С--кофе с--ъо. Сэ кофе сешъо. С- к-ф- с-ш-о- -------------- Сэ кофе сешъо. 0
S-- -o-e -e-ho. Sje kofe sesho. S-e k-f- s-s-o- --------------- Sje kofe sesho.
Eu bebo água mineral. С---инерал----се--о. Сэ минералыпс сешъо. С- м-н-р-л-п- с-ш-о- -------------------- Сэ минералыпс сешъо. 0
S-e---n--a-yp- s-sho. Sje mineralyps sesho. S-e m-n-r-l-p- s-s-o- --------------------- Sje mineralyps sesho.
Bebes chá com limão? О--и-он-----э- -ай-у--ъуа? О лимон хэлъэу щай уешъуа? О л-м-н х-л-э- щ-й у-ш-у-? -------------------------- О лимон хэлъэу щай уешъуа? 0
O------ h---j---s-h-j ues-ua? O limon hjeljeu shhaj ueshua? O l-m-n h-e-j-u s-h-j u-s-u-? ----------------------------- O limon hjeljeu shhaj ueshua?
Bebes café com açúcar? О ----щы-ъу--эл-----оф--уеш--а? О шъоущыгъу хэлъэу кофе уешъуа? О ш-о-щ-г-у х-л-э- к-ф- у-ш-у-? ------------------------------- О шъоущыгъу хэлъэу кофе уешъуа? 0
O-----s----u-h--l-e- -----u---u-? O shoushhygu hjeljeu kofe ueshua? O s-o-s-h-g- h-e-j-u k-f- u-s-u-? --------------------------------- O shoushhygu hjeljeu kofe ueshua?
Bebes água com gelo? О-м-------э- п---у-шъ-а? О мыл хэлъэу псы уешъуа? О м-л х-л-э- п-ы у-ш-у-? ------------------------ О мыл хэлъэу псы уешъуа? 0
O m-- hj-lje--p-- u-s--a? O myl hjeljeu psy ueshua? O m-l h-e-j-u p-y u-s-u-? ------------------------- O myl hjeljeu psy ueshua?
Aqui há uma festa. Мы- ч--д-с--ы--? Мыщ чэщдэс щыIа? М-щ ч-щ-э- щ-I-? ---------------- Мыщ чэщдэс щыIа? 0
My-hh-c--e---dje- shh-I-? Myshh chjeshhdjes shhyIa? M-s-h c-j-s-h-j-s s-h-I-? ------------------------- Myshh chjeshhdjes shhyIa?
As pessoas bebem espumante. Ц-ы-х--------н-к-м еш-ох. ЦIыфхэр шампанскэм ешъох. Ц-ы-х-р ш-м-а-с-э- е-ъ-х- ------------------------- ЦIыфхэр шампанскэм ешъох. 0
C--f---r sha-pa--kjem---h-h. CIyfhjer shampanskjem eshoh. C-y-h-e- s-a-p-n-k-e- e-h-h- ---------------------------- CIyfhjer shampanskjem eshoh.
As pessoas bebem vinho e cerveja. Ц--ф-эр -ан- ыкI--п-----ш--х. ЦIыфхэр санэ ыкIи пивэ ешъох. Ц-ы-х-р с-н- ы-I- п-в- е-ъ-х- ----------------------------- ЦIыфхэр санэ ыкIи пивэ ешъох. 0
CIy-h--r --nje-yk-i-p-vje e---h. CIyfhjer sanje ykIi pivje eshoh. C-y-h-e- s-n-e y-I- p-v-e e-h-h- -------------------------------- CIyfhjer sanje ykIi pivje eshoh.
Bebes álcool? О ---н---уа-Iэ ---ъ--? О шъон кIуачIэ уешъуа? О ш-о- к-у-ч-э у-ш-у-? ---------------------- О шъон кIуачIэ уешъуа? 0
O-shon kI---hI-e-u----a? O shon kIuachIje ueshua? O s-o- k-u-c-I-e u-s-u-? ------------------------ O shon kIuachIje ueshua?
Bebes uísque? О----к- уеш-уа? О виски уешъуа? О в-с-и у-ш-у-? --------------- О виски уешъуа? 0
O-vi-k- ue--ua? O viski ueshua? O v-s-i u-s-u-? --------------- O viski ueshua?
Bebes Coca Cola com rum? О--о- х---у--ол- --ш---? О ром хэтэу колэ уешъуа? О р-м х-т-у к-л- у-ш-у-? ------------------------ О ром хэтэу колэ уешъуа? 0
O-----h---j---kol-e --shu-? O rom hjetjeu kolje ueshua? O r-m h-e-j-u k-l-e u-s-u-? --------------------------- O rom hjetjeu kolje ueshua?
Eu não gosto de espumante. Сэ--а---нс-эр--ик-асэп. Сэ шампанскэр сикIасэп. С- ш-м-а-с-э- с-к-а-э-. ----------------------- Сэ шампанскэр сикIасэп. 0
Sj- -hampa-skje---i--as---. Sje shampanskjer sikIasjep. S-e s-a-p-n-k-e- s-k-a-j-p- --------------------------- Sje shampanskjer sikIasjep.
Eu não gosto de vinho. С- --н-р -и-----п. Сэ санэр сикIасэп. С- с-н-р с-к-а-э-. ------------------ Сэ санэр сикIасэп. 0
S----------s--I-s---. Sje sanjer sikIasjep. S-e s-n-e- s-k-a-j-p- --------------------- Sje sanjer sikIasjep.
Eu não gosto de cerveja. Сэ----э-----I--эп. Сэ пивэр сикIасэп. С- п-в-р с-к-а-э-. ------------------ Сэ пивэр сикIасэп. 0
S---p---er si--asj--. Sje pivjer sikIasjep. S-e p-v-e- s-k-a-j-p- --------------------- Sje pivjer sikIasjep.
O bebé gosta de leite. Сабыи- щэ- икI-с. Сабыим щэр икIас. С-б-и- щ-р и-I-с- ----------------- Сабыим щэр икIас. 0
S-by-m sh-je- ikI--. Sabyim shhjer ikIas. S-b-i- s-h-e- i-I-s- -------------------- Sabyim shhjer ikIas.
A criança gosta de chocolate quente e de sumo de maçã. КI--э------- -а-ао -к-- -ыIэ-ы------к-а-. КIэлэцIыкIум какао ыкIи мыIэрысэпс икIас. К-э-э-I-к-у- к-к-о ы-I- м-I-р-с-п- и-I-с- ----------------------------------------- КIэлэцIыкIум какао ыкIи мыIэрысэпс икIас. 0
K--elj-cIy-I----ak-- yk-i-myI-e------s--k--s. KIjeljecIykIum kakao ykIi myIjerysjeps ikIas. K-j-l-e-I-k-u- k-k-o y-I- m-I-e-y-j-p- i-I-s- --------------------------------------------- KIjeljecIykIum kakao ykIi myIjerysjeps ikIas.
A mulher gosta de sumo de laranja e de sumo de toranja. Бз---фыг-э--ап--ьси-ыпс-ы-Iи ----пф-утып--и-Iа-. Бзылъфыгъэм апельсиныпс ыкIи грейпфрутыпс икIас. Б-ы-ъ-ы-ъ-м а-е-ь-и-ы-с ы-I- г-е-п-р-т-п- и-I-с- ------------------------------------------------ Бзылъфыгъэм апельсиныпс ыкIи грейпфрутыпс икIас. 0
B-y-f--je--apel'---yp- ykIi---ej-f-u---s -kI-s. Bzylfygjem apel'sinyps ykIi grejpfrutyps ikIas. B-y-f-g-e- a-e-'-i-y-s y-I- g-e-p-r-t-p- i-I-s- ----------------------------------------------- Bzylfygjem apel'sinyps ykIi grejpfrutyps ikIas.

Signos linguísticos

As línguas foram desenvolvidas para que as pessoas pudessem comunicar. Até mesmo as pessoas surdas ou com problemas auditivos possuem uma língua própria. Trata-se da língua gestual, a língua básica de todas pessoas surdas. Esta língua consiste numa combinação de signos. Logo, é uma língua visual, ou melhor, mais "visível". E a língua gestual é única no plano internacional? Não, até no que diz respeito aos gestos existem diferentes línguas nacionais. Cada país tem a sua própria língua gestual. Ela é influenciada pela cultura do seu país. Porque as línguas desenvolvem-se sempre a partir da cultura. O que não é, no entanto, o caso das línguas não-verbais. Apesar disto, existe uma língua gestual de caráter internacional. Os seus gestos são, no entanto, um pouco mais complicados. Ainda assim, as línguas gestuais apresentam algumas semelhanças. Muitos gestos são icónicos. Procuram reproduzir a forma do objeto representado. A língua gestual mais ampla é a American Sign Language. As línguas gestuais são reconhecidas como uma língua na sua plenitude. Possuem também uma gramática própria. É diferente da gramática das línguas verbais. Por este motivo, não se pode traduzir palavra por palavra. Ainda assim, existem tradutores para as línguas gestuais. Através das línguas gestuais, há muita informação que se transmite simultaneamente. O que significa que um único gesto pode reproduzir uma frase inteira. Também existem dialetos nas línguas gestuais. Os traços regionais tem os seus próprios gestos. Cada língua gestual possui a sua própria entoação e melodia da frase. Até no caso dos gestos podemos afirmar: o nosso sotaque revela a nossa origem!