Guia de conversação

px Ontem – hoje – amanhã   »   cs Včera – dnes – zítra

10 [dez]

Ontem – hoje – amanhã

Ontem – hoje – amanhã

10 [deset]

Včera – dnes – zítra

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Tcheco Tocar mais
Ontem foi sábado. Včer- byla-so--ta. Včera byla sobota. V-e-a b-l- s-b-t-. ------------------ Včera byla sobota. 0
Ontem estive no cinema. V---a js-- -y- /-by-a -----ě. Včera jsem byl / byla v kině. V-e-a j-e- b-l / b-l- v k-n-. ----------------------------- Včera jsem byl / byla v kině. 0
O filme foi interessante. T-- film -yl-zaj-----. Ten film byl zajímavý. T-n f-l- b-l z-j-m-v-. ---------------------- Ten film byl zajímavý. 0
Hoje é domingo. D--- ---nedě-e. Dnes je neděle. D-e- j- n-d-l-. --------------- Dnes je neděle. 0
Hoje não trabalho. D-e- -e-r----i. Dnes nepracuji. D-e- n-p-a-u-i- --------------- Dnes nepracuji. 0
Eu fico em casa. Zůst-n--dom-. Zůstanu doma. Z-s-a-u d-m-. ------------- Zůstanu doma. 0
Amanhã é segunda-feira. Z-t-a-j--p-n--lí. Zítra je pondělí. Z-t-a j- p-n-ě-í- ----------------- Zítra je pondělí. 0
Amanhã volto a trabalhar. Z-tra --se--r---ji. Zítra zase pracuji. Z-t-a z-s- p-a-u-i- ------------------- Zítra zase pracuji. 0
Eu trabalho no escritório. Pra--ji-----n----ři. Pracuji v kanceláři. P-a-u-i v k-n-e-á-i- -------------------- Pracuji v kanceláři. 0
Quem é este? Kd- ---t-? Kdo je to? K-o j- t-? ---------- Kdo je to? 0
Este é o Pedro. To-j- Pet-. To je Petr. T- j- P-t-. ----------- To je Petr. 0
Pedro é estudante. Petr-j- -tud-n-. Petr je student. P-t- j- s-u-e-t- ---------------- Petr je student. 0
Quem é? K-o je -o? Kdo je to? K-o j- t-? ---------- Kdo je to? 0
É a Marta. To-j- --rta. To je Marta. T- j- M-r-a- ------------ To je Marta. 0
Marta é secretária. Marta j----kre-á---. Marta je sekretářka. M-r-a j- s-k-e-á-k-. -------------------- Marta je sekretářka. 0
Pedro e Marta são amigos. P--r-a -ar-a----u-přá-e--. Petr a Marta jsou přátelé. P-t- a M-r-a j-o- p-á-e-é- -------------------------- Petr a Marta jsou přátelé. 0
Pedro é o amigo da Marta. P-t---e -art-- -říte-. Petr je Martin přítel. P-t- j- M-r-i- p-í-e-. ---------------------- Petr je Martin přítel. 0
Marta é a amiga do Pedro. Ma--a j- P-tro---pří-e---n-. Marta je Petrova přítelkyně. M-r-a j- P-t-o-a p-í-e-k-n-. ---------------------------- Marta je Petrova přítelkyně. 0

Aprender durante o sono

Hoje em dia, as línguas estrangeiras fazem parte da nossa formação geral. Se ao menos a sua aprendizagem não fosse tão árdua! Para todos aqueles que têm dificuldades em aprender uma língua, há boas notícias. Pois nós aprendemos melhor durante o sono. Vários estudos científicos chegaram a esta conclusão. E é disto que podemos agora usufruir quando aprendemos uma língua estrangeira! Durante o sono, as nossas experiências diárias são processadas. O nosso cérebro analisa as novas impressões. Tudo aquilo que foi aprendido é analisado novamente. E assim os novos conteúdos são consolidados no nosso cérebro. Nomeadamente, os conteúdos adquiridos pouco antes de adormecermos. Por isso, pode ser útil rever à noite noções importantes. Cada estágio do ciclo do sono sustenta o processamento de um determinado conteúdo de aprendizagem. O sono REM apoia a aprendizagem psicomotora. De que fazem parte as atividades musicais e o desporto. Por outro lado, a aprendizagem do conhecimento puro ocorre na fase profunda do sono. É neste estágio que o cérebro revê tudo aquilo que foi aprendido. Incluindo o vocabulário e a gramática! Para aprendermos uma língua estrangeira, o nosso cérebro é obrigado a trabalhar intensamente. Precisa armazenar as palavras e as regras novas. Durante o sono, tudo se reproduz novamente. É aquilo a que os pesquisadores chamam de ‘Teoria Replay’. O que importa é que se durma bem. O nosso corpo e a nossa mente precisam recuperar-se completamente. Só assim é que o cérebro consegue trabalhar com eficácia. É caso para se dizer: bom sono, bom rendimento cognitivo. Quando nós já estamos descansando, o nosso cérebro ainda continua ativo... Assim sendo: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!