Guia de conversação

px Visita na cidade   »   ca La visita de la ciutat

42 [quarenta e dois]

Visita na cidade

Visita na cidade

42 [quaranta-dos]

La visita de la ciutat

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Catalão Tocar mais
O mercado está aberto aos domingos? Que-----er-at -s --ert ---diume-g-? Que el mercat és obert el diumenge? Q-e e- m-r-a- é- o-e-t e- d-u-e-g-? ----------------------------------- Que el mercat és obert el diumenge? 0
A feira está aberta às segundas-feiras? Que-ob-- -----r- ----i--uns? Que obre la fira el dilluns? Q-e o-r- l- f-r- e- d-l-u-s- ---------------------------- Que obre la fira el dilluns? 0
A exposição está aberta às terças-feiras? Q-e é-----r-- -’exp--------- di-a-ts? Que és oberta l’exposició el dimarts? Q-e é- o-e-t- l-e-p-s-c-ó e- d-m-r-s- ------------------------------------- Que és oberta l’exposició el dimarts? 0
O jardim zoológico está aberto às quartas-feiras? Q---el --r--z--lò-i- -l---mecr-s? Que el obre zoològic el dimecres? Q-e e- o-r- z-o-ò-i- e- d-m-c-e-? --------------------------------- Que el obre zoològic el dimecres? 0
O museu está aberto às quintas-feiras? Q----- -bre --s-u-el dij---? Que el obre museu el dijous? Q-e e- o-r- m-s-u e- d-j-u-? ---------------------------- Que el obre museu el dijous? 0
A galeria está aberta às sextas-feiras? Q-e-l- -a--ria---re e- d-ve-dres? Que la galeria obre el divendres? Q-e l- g-l-r-a o-r- e- d-v-n-r-s- --------------------------------- Que la galeria obre el divendres? 0
Pode-se tirar fotografias? Es po--fer-f-t-s? Es pot fer fotos? E- p-t f-r f-t-s- ----------------- Es pot fer fotos? 0
Tem que se pagar a entrada? S-ha--- p-g-r -n-r--a? S’ha de pagar entrada? S-h- d- p-g-r e-t-a-a- ---------------------- S’ha de pagar entrada? 0
Quanto custa a entrada? Q-an--costa l-e-t-a--? Quant costa l’entrada? Q-a-t c-s-a l-e-t-a-a- ---------------------- Quant costa l’entrada? 0
Há um desconto para grupos? Hi h- ----o---- pe- - -r-p-? Hi ha descompte per a grups? H- h- d-s-o-p-e p-r a g-u-s- ---------------------------- Hi ha descompte per a grups? 0
Há um desconto para crianças? H--ha -esc-mp-e p-r-a-s -e-s? Hi ha descompte per als nens? H- h- d-s-o-p-e p-r a-s n-n-? ----------------------------- Hi ha descompte per als nens? 0
Há um desconto para estudantes? H- -a--e-c------d’es-ud-a--? Hi ha descompte d’estudiant? H- h- d-s-o-p-e d-e-t-d-a-t- ---------------------------- Hi ha descompte d’estudiant? 0
Que edifício é este? Q-è -s-a-u-s- -dif-ci? Què és aquest edifici? Q-è é- a-u-s- e-i-i-i- ---------------------- Què és aquest edifici? 0
Quantos anos tem este edifício? De ---n-és aque-t -di--c-? De quan és aquest edifici? D- q-a- é- a-u-s- e-i-i-i- -------------------------- De quan és aquest edifici? 0
Quem construiu este edifício? Qu--v--construi--aques---d-fici? Qui va construir aquest edifici? Q-i v- c-n-t-u-r a-u-s- e-i-i-i- -------------------------------- Qui va construir aquest edifici? 0
Eu me interesso por arquitetura. M’-n-er--s--l’a-qui-ect--a. M’interessa l’arquitectura. M-i-t-r-s-a l-a-q-i-e-t-r-. --------------------------- M’interessa l’arquitectura. 0
Eu me interesso por arte. M-i--e----a-l---t. M’interessa l’art. M-i-t-r-s-a l-a-t- ------------------ M’interessa l’art. 0
Eu me interesso por pintura. M---te-e-sa -a p--t-r-. M’interessa la pintura. M-i-t-r-s-a l- p-n-u-a- ----------------------- M’interessa la pintura. 0

Línguas rápidas, línguas lentas

No mundo inteiro existem mais de 6000 línguas diferentes. Todas, no entanto, com a mesma função. Ajudam-nos a trocar informação. Isto acontece em todas as línguas de diversas maneiras. Uma vez que cada língua funciona segundo as suas próprias regras. Até mesmo a velocidade em que essa língua é falada pode ser diferente. Foi o que ficou demonstrado em vários estudos realizados por linguistas. Para demonstrar isso foram traduzidos pequenos textos em várias línguas. Em seguida, estes textos foram lidos em voz alta por falantes nativos. O resultado foi inequívoco. O japonês e o espanhol são as línguas mais rápidas. Nestas línguas proferem-se quase 8 sílabas por segundo. Os chineses falam claramente mais devagar. Estes proferem apenas 5 sílabas por segundo. A velocidade depende da complexidade das sílabas. Quando as sílabas são mais complexas o ato da fala pode ser mais demorado. O alemão, por exemplo, contém 3 sons por cada sílaba. Isto explica porque o seu ritmo de fala é relativamente lento. Falar muito rápido não significa, porém, que se transmite muita informação. Muito pelo contrário! As sílabas que são pronunciadas com mais rapidez contêm pouca informação. Apesar de os japoneses falarem muito rápido, a informação veiculada tem pouco conteúdo. Por outro lado, o ritmo ‘lento’ do chinês expressa muito mais em poucas palavras. Mesmo as sílabas do inglês contêm muita informação. É interessante constatar que as línguas estudadas possuem um nível de eficiência muito semelhante! Isto significa que quem fala mais devagar consegue transmitir mais informação. E quem fala com rapidez precisa de mais palavras. Mas, no fim, todos conseguem alcançar quase ao mesmo tempo o seu objetivo...