Ч- в-д-ри-----у--- щоче-в----?
Чи відкритий музей щочетверга?
Ч- в-д-р-т-й м-з-й щ-ч-т-е-г-?
------------------------------
Чи відкритий музей щочетверга? 0 Ch--vidkryt-y̆ m----̆ s-choc-etv-rh-?Chy vidkrytyy- muzey- shchochetverha?C-y v-d-r-t-y- m-z-y- s-c-o-h-t-e-h-?-------------------------------------Chy vidkrytyy̆ muzey̆ shchochetverha?
Ч- п-т-і-но--л-ти-- з- вхі-?
Чи потрібно платити за вхід?
Ч- п-т-і-н- п-а-и-и з- в-і-?
----------------------------
Чи потрібно платити за вхід? 0 C-y--otr-bn- pl-tyt- ---v-h--?Chy potribno platyty za vkhid?C-y p-t-i-n- p-a-y-y z- v-h-d-------------------------------Chy potribno platyty za vkhid?
Чи-- з-и--а---я груп?
Чи є знижка для груп?
Ч- є з-и-к- д-я г-у-?
---------------------
Чи є знижка для груп? 0 Chy -- -n-z-ka dl-a hr--?Chy ye znyzhka dlya hrup?C-y y- z-y-h-a d-y- h-u-?-------------------------Chy ye znyzhka dlya hrup?
Ч--- -----а для діт--?
Чи є знижка для дітей?
Ч- є з-и-к- д-я д-т-й-
----------------------
Чи є знижка для дітей? 0 Chy ye --y-hka -----------?Chy ye znyzhka dlya ditey-?C-y y- z-y-h-a d-y- d-t-y-?---------------------------Chy ye znyzhka dlya ditey̆?
Чи є---иж-а-дл- ------т--?
Чи є знижка для студентів?
Ч- є з-и-к- д-я с-у-е-т-в-
--------------------------
Чи є знижка для студентів? 0 Chy -e---yz--a --ya stud--t-v?Chy ye znyzhka dlya studentiv?C-y y- z-y-h-a d-y- s-u-e-t-v-------------------------------Chy ye znyzhka dlya studentiv?
Що--е--а бу---ля?
Що це за будівля?
Щ- ц- з- б-д-в-я-
-----------------
Що це за будівля? 0 Shc-o ts- ---bu-i-lya?Shcho tse za budivlya?S-c-o t-e z- b-d-v-y-?----------------------Shcho tse za budivlya?
С-і-ь---р-ків-ці- буді-лі?
Скільки років цій будівлі?
С-і-ь-и р-к-в ц-й б-д-в-і-
--------------------------
Скільки років цій будівлі? 0 S---ʹky-r-ki- tsiy̆-b--iv-i?Skilʹky rokiv tsiy- budivli?S-i-ʹ-y r-k-v t-i-̆ b-d-v-i-----------------------------Skilʹky rokiv tsiy̆ budivli?
Хто--об-дува--ц-------л-?
Хто побудував цю будівлю?
Х-о п-б-д-в-в ц- б-д-в-ю-
-------------------------
Хто побудував цю будівлю? 0 K--- p----uva- t-yu bu-i----?Khto pobuduvav tsyu budivlyu?K-t- p-b-d-v-v t-y- b-d-v-y-?-----------------------------Khto pobuduvav tsyu budivlyu?
Я -і-авлю-- архітект----.
Я цікавлюся архітектурою.
Я ц-к-в-ю-я а-х-т-к-у-о-.
-------------------------
Я цікавлюся архітектурою. 0 YA ts-kavl-usya ar-hi-e--uro-u.YA tsikavlyusya arkhitekturoyu.Y- t-i-a-l-u-y- a-k-i-e-t-r-y-.-------------------------------YA tsikavlyusya arkhitekturoyu.
Я -і---люся-мис--ц-в--.
Я цікавлюся мистецтвом.
Я ц-к-в-ю-я м-с-е-т-о-.
-----------------------
Я цікавлюся мистецтвом. 0 YA-ts-k-vlyusya-m-st--s-v--.YA tsikavlyusya mystetstvom.Y- t-i-a-l-u-y- m-s-e-s-v-m-----------------------------YA tsikavlyusya mystetstvom.
No mundo inteiro existem mais de 6000 línguas diferentes.
Todas, no entanto, com a mesma função.
Ajudam-nos a trocar informação.
Isto acontece em todas as línguas de diversas maneiras.
Uma vez que cada língua funciona segundo as suas próprias regras.
Até mesmo a velocidade em que essa língua é falada pode ser diferente.
Foi o que ficou demonstrado em vários estudos realizados por linguistas.
Para demonstrar isso foram traduzidos pequenos textos em várias línguas.
Em seguida, estes textos foram lidos em voz alta por falantes nativos.
O resultado foi inequívoco.
O japonês e o espanhol são as línguas mais rápidas.
Nestas línguas proferem-se quase 8 sílabas por segundo.
Os chineses falam claramente mais devagar.
Estes proferem apenas 5 sílabas por segundo.
A velocidade depende da complexidade das sílabas.
Quando as sílabas são mais complexas o ato da fala pode ser mais demorado.
O alemão, por exemplo, contém 3 sons por cada sílaba.
Isto explica porque o seu ritmo de fala é relativamente lento.
Falar muito rápido não significa, porém, que se transmite muita informação.
Muito pelo contrário!
As sílabas que são pronunciadas com mais rapidez contêm pouca informação.
Apesar de os japoneses falarem muito rápido, a informação veiculada tem pouco conteúdo.
Por outro lado, o ritmo ‘lento’ do chinês expressa muito mais em poucas palavras.
Mesmo as sílabas do inglês contêm muita informação.
É interessante constatar que as línguas estudadas possuem um nível de eficiência muito semelhante!
Isto significa que quem fala mais devagar consegue transmitir mais informação.
E quem fala com rapidez precisa de mais palavras.
Mas, no fim, todos conseguem alcançar quase ao mesmo tempo o seu objetivo...