М-е-нуж-о-на-----ал.
Мне нужно на вокзал.
М-е н-ж-о н- в-к-а-.
--------------------
Мне нужно на вокзал. 0 Mn--n-z-no-n- -o----.Mne nuzhno na vokzal.M-e n-z-n- n- v-k-a-.---------------------Mne nuzhno na vokzal.
М---ну-н- --аэ-о--рт.
Мне нужно в аэропорт.
М-е н-ж-о в а-р-п-р-.
---------------------
Мне нужно в аэропорт. 0 M-- n-z--o - aerop-rt.Mne nuzhno v aeroport.M-e n-z-n- v a-r-p-r-.----------------------Mne nuzhno v aeroport.
М-е н--но в-це-тр-----д-.
Мне нужно в центр города.
М-е н-ж-о в ц-н-р г-р-д-.
-------------------------
Мне нужно в центр города. 0 Mne-nu-h---v t-en-- -o-o-a.Mne nuzhno v tsentr goroda.M-e n-z-n- v t-e-t- g-r-d-.---------------------------Mne nuzhno v tsentr goroda.
К-к---- п-п-с-ь -а ---за-?
Как мне попасть на вокзал?
К-к м-е п-п-с-ь н- в-к-а-?
--------------------------
Как мне попасть на вокзал? 0 K---m-e -op--t- -a v--za-?Kak mne popastʹ na vokzal?K-k m-e p-p-s-ʹ n- v-k-a-?--------------------------Kak mne popastʹ na vokzal?
К---м-- ---ас-ь ---э-о---т?
Как мне попасть в аэропорт?
К-к м-е п-п-с-ь в а-р-п-р-?
---------------------------
Как мне попасть в аэропорт? 0 Kak-m-e-p-pa-t- - aer-po-t?Kak mne popastʹ v aeroport?K-k m-e p-p-s-ʹ v a-r-p-r-?---------------------------Kak mne popastʹ v aeroport?
Ка--м-е п--ас-- в --нтр гор---?
Как мне попасть в центр города?
К-к м-е п-п-с-ь в ц-н-р г-р-д-?
-------------------------------
Как мне попасть в центр города? 0 K-- m----o--stʹ -------- -o-od-?Kak mne popastʹ v tsentr goroda?K-k m-e p-p-s-ʹ v t-e-t- g-r-d-?--------------------------------Kak mne popastʹ v tsentr goroda?
Мне-------ка----го---а.
Мне нужна карта города.
М-е н-ж-а к-р-а г-р-д-.
-----------------------
Мне нужна карта города. 0 Mne-nuzh-a-karta g--oda.Mne nuzhna karta goroda.M-e n-z-n- k-r-a g-r-d-.------------------------Mne nuzhna karta goroda.
Я х-т-- ---/ х--ел- -ы-вз-ть -аш--у--а -р-к-т.
Я хотел бы / хотела бы взять машину на прокат.
Я х-т-л б- / х-т-л- б- в-я-ь м-ш-н- н- п-о-а-.
----------------------------------------------
Я хотел бы / хотела бы взять машину на прокат. 0 Ya-k---e--by-/---o---- -- vz---ʹ-mas---u n---r---t.Ya khotel by / khotela by vzyatʹ mashinu na prokat.Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- v-y-t- m-s-i-u n- p-o-a-.---------------------------------------------------Ya khotel by / khotela by vzyatʹ mashinu na prokat.
Viac jazykov
Kliknite na vlajku
Chcel by som si prenajať auto.
Я хотел бы / хотела бы взять машину на прокат.
Ya khotel by / khotela by vzyatʹ mashinu na prokat.
В----о--в-д-те-ьс-и--пра--.
Вот мои водительские права.
В-т м-и в-д-т-л-с-и- п-а-а-
---------------------------
Вот мои водительские права. 0 V---moi-v-d---lʹ----e prava.Vot moi voditelʹskiye prava.V-t m-i v-d-t-l-s-i-e p-a-a-----------------------------Vot moi voditelʹskiye prava.
Ч-- мож-о---ид-ть-в-городе?
Что можно увидеть в городе?
Ч-о м-ж-о у-и-е-ь в г-р-д-?
---------------------------
Что можно увидеть в городе? 0 Ch-o--o-h-o---idetʹ v-g-ro-e?Chto mozhno uvidetʹ v gorode?C-t- m-z-n- u-i-e-ʹ v g-r-d-?-----------------------------Chto mozhno uvidetʹ v gorode?
Ид--е в----ры- го-о-.
Идите в старый город.
И-и-е в с-а-ы- г-р-д-
---------------------
Идите в старый город. 0 Id-te - -----y ---o-.Idite v staryy gorod.I-i-e v s-a-y- g-r-d----------------------Idite v staryy gorod.
Сх-д--- - ---т.
Сходите в порт.
С-о-и-е в п-р-.
---------------
Сходите в порт. 0 Skh-d-te-- -o-t.Skhodite v port.S-h-d-t- v p-r-.----------------Skhodite v port.
Съе----е на--к---рс-- -о---р-у.
Съездите на экскурсию по порту.
С-е-д-т- н- э-с-у-с-ю п- п-р-у-
-------------------------------
Съездите на экскурсию по порту. 0 Sʺ--zdite ---e---u-siyu ----o-t-.Sʺyezdite na ekskursiyu po portu.S-y-z-i-e n- e-s-u-s-y- p- p-r-u----------------------------------Sʺyezdite na ekskursiyu po portu.
Slovanský jazyk je materinským jazykom pre 300 miliónov ľudí.
Patrí k indoeurópskym jazykom.
Existuje zhruba 20 slovanských jazykov.
Najvýznamnejším z nich je ruština.
Tú používa ako svoj materinský jazyk viac ako 150 miliónov ľudí.
Po nej nasleduje poľština a ukrajinčina s viac než 50 miliónmi hovoriacich.
Jazykoveda slovanské jazyky rozdeľuje na tieto skupiny:
západoslovanské, východoslovanské a juhoslovanské jazyky.
Medzi západoslovanské jazyky patrí poľština, čeština a slovenčina.
Ruština, ukrajinčina a bieloruština sú východoslovanské jazyky.
K juhoslovanským jazykom patrí srbčina, chorvátčina a bulharčina.
Okrem toho existuje mnoho ďalších slovanských jazykov.
Tými však hovorí relatívne málo ľudí.
Slovanské jazyky majú spoločný prajazyk.
Jednotlivé jazyky sa z neho vyvinuli relatívne neskoro.
Sú teda mladšie než jazyky germánske a románske.
Veľká časť slovnej zásoby slovanských jazykov je podobná.
Je to tým, že sa od seba oddelili relatívne neskoro.
Z vedeckého hľadiska sú slovanské jazyky konzervatívne.
Znamená to, že obsahujú stále množstvo starých štruktúr.
Iné indoeurópske jazyky tieto staré formy už stratili.
Slovanské jazyky sú preto pre výskum veľmi zaujímavé.
Z výskumu možno získať poznatky o predchádzajúcich jazykoch.
Vedci dúfajú, že sa dostanú k počiatkom indoeurópskych jazykov.
Charakteristickým znakom slovanských jazykov je málo samohlások.
Okrem toho majú veľa znakov, ktoré sa v iných jazykoch nevyskytujú.
S ich výslovnosťou majú preto často problémy predovšetkým Západoeurópania.
Ale žiadny strach - všetko bude dobré! Poľsky:
Wszystko będzie dobrze
!