Slovníček fráz

sk Učiť sa cudzie jazyky   »   kk Learning foreign languages

23 [dvadsaťtri]

Učiť sa cudzie jazyky

Učiť sa cudzie jazyky

23 [жиырма үш]

23 [jïırma üş]

Learning foreign languages

[Şet tilderin üyrenw]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kazaština Prehrať Viac
Kde ste sa naučili po španielsky? Сіз ------аны-қайда----ре---ңіз? Сіз испаншаны қайдан үйрендіңіз? С-з и-п-н-а-ы қ-й-а- ү-р-н-і-і-? -------------------------------- Сіз испаншаны қайдан үйрендіңіз? 0
Siz-----nşa-ı ---d-- ----n-i---? Siz ïspanşanı qaydan üyrendiñiz? S-z ï-p-n-a-ı q-y-a- ü-r-n-i-i-? -------------------------------- Siz ïspanşanı qaydan üyrendiñiz?
Hovoríte aj po portugalsky? П-р---а--- да-бі-е--з --? Португалша да білесіз бе? П-р-у-а-ш- д- б-л-с-з б-? ------------------------- Португалша да білесіз бе? 0
P-r--ga--- da b-l--i- --? Portwgalşa da bilesiz be? P-r-w-a-ş- d- b-l-s-z b-? ------------------------- Portwgalşa da bilesiz be?
Áno, a hovorím aj trochu po taliansky. И-,--зд-п --а---н----- -іл--ін. Ия, аздап итальянша да білемін. И-, а-д-п и-а-ь-н-а д- б-л-м-н- ------------------------------- Ия, аздап итальянша да білемін. 0
Ïy-,-a-dap ï------şa -----le-in. Ïya, azdap ïtalyanşa da bilemin. Ï-a- a-d-p ï-a-y-n-a d- b-l-m-n- -------------------------------- Ïya, azdap ïtalyanşa da bilemin.
Myslím si, že hovoríte veľmi dobre. Мен--ше- --з-ө-е----с--сө--е----. Меніңше, сіз өте жақсы сөйлейсіз. М-н-ң-е- с-з ө-е ж-қ-ы с-й-е-с-з- --------------------------------- Меніңше, сіз өте жақсы сөйлейсіз. 0
M--i-ş-- si----e j-q-ı-söyl-y-i-. Meniñşe, siz öte jaqsı söyleysiz. M-n-ñ-e- s-z ö-e j-q-ı s-y-e-s-z- --------------------------------- Meniñşe, siz öte jaqsı söyleysiz.
Tie jazyky sú si dosť podobné. Б----ілд-- -і-----іне ә--п-әу-- --с--. Бұл тілдер бір-біріне әжептәуір ұқсас. Б-л т-л-е- б-р-б-р-н- ә-е-т-у-р ұ-с-с- -------------------------------------- Бұл тілдер бір-біріне әжептәуір ұқсас. 0
B-----l--r bir-birine äjeptäwir u-sa-. Bul tilder bir-birine äjeptäwir uqsas. B-l t-l-e- b-r-b-r-n- ä-e-t-w-r u-s-s- -------------------------------------- Bul tilder bir-birine äjeptäwir uqsas.
Rozumiem im dobre. М-н-олар-ы ж--сы---сі-е-ін. Мен оларды жақсы түсінемін. М-н о-а-д- ж-қ-ы т-с-н-м-н- --------------------------- Мен оларды жақсы түсінемін. 0
M-n --a--- -aq-- tüsi-e---. Men olardı jaqsı tüsinemin. M-n o-a-d- j-q-ı t-s-n-m-n- --------------------------- Men olardı jaqsı tüsinemin.
Ale rozprávať a písať je ťažké. Бір-қ-с-йл-у-м-- ж-з- қиы-. Бірақ сөйлеу мен жазу қиын. Б-р-қ с-й-е- м-н ж-з- қ-ы-. --------------------------- Бірақ сөйлеу мен жазу қиын. 0
Bira------ew-m-n -a-- q-ı-. Biraq söylew men jazw qïın. B-r-q s-y-e- m-n j-z- q-ı-. --------------------------- Biraq söylew men jazw qïın.
Robím ešte veľa chýb. М-н -ә-е --п ---- ---ер-м--. Мен және көп қате жіберемін. М-н ж-н- к-п қ-т- ж-б-р-м-н- ---------------------------- Мен және көп қате жіберемін. 0
Me- jän--köp-q-te-ji---e-in. Men jäne köp qate jiberemin. M-n j-n- k-p q-t- j-b-r-m-n- ---------------------------- Men jäne köp qate jiberemin.
Vždy ma opravte, prosím. М--- --емі----ет---тұ---ы-ш-. Мені үнемі түзетіп тұрыңызшы. М-н- ү-е-і т-з-т-п т-р-ң-з-ы- ----------------------------- Мені үнемі түзетіп тұрыңызшы. 0
M-n- --em- -ü---i- t---ñ----. Meni ünemi tüzetip turıñızşı. M-n- ü-e-i t-z-t-p t-r-ñ-z-ı- ----------------------------- Meni ünemi tüzetip turıñızşı.
Vaša výslovnosť je celkom dobrá. Дыб-с--р-ы---е--а-----й---ы-. Дыбыстарды өте жақсы айтасыз. Д-б-с-а-д- ө-е ж-қ-ы а-т-с-з- ----------------------------- Дыбыстарды өте жақсы айтасыз. 0
D-bı-t-r-ı--t--jaqsı ayt-sız. Dıbıstardı öte jaqsı aytasız. D-b-s-a-d- ö-e j-q-ı a-t-s-z- ----------------------------- Dıbıstardı öte jaqsı aytasız.
Máte slabý prízvuk. А---- -к--н-ің-з ---. Аздап акцентіңіз бар. А-д-п а-ц-н-і-і- б-р- --------------------- Аздап акцентіңіз бар. 0
Azdap-a--e-t---z---r. Azdap akcentiñiz bar. A-d-p a-c-n-i-i- b-r- --------------------- Azdap akcentiñiz bar.
Človek ľahko zistí, odkiaľ ste. Қай--н--елг--і-і- бі--н-д-. Қайдан келгеніңіз білінеді. Қ-й-а- к-л-е-і-і- б-л-н-д-. --------------------------- Қайдан келгеніңіз білінеді. 0
Q---an k--gen-ñ-- b-l-ne--. Qaydan kelgeniñiz bilinedi. Q-y-a- k-l-e-i-i- b-l-n-d-. --------------------------- Qaydan kelgeniñiz bilinedi.
Aký je váš materinský jazyk? Сі-ді--а-а---лі-із қай-ті-? Сіздің ана тіліңіз қай тіл? С-з-і- а-а т-л-ң-з қ-й т-л- --------------------------- Сіздің ана тіліңіз қай тіл? 0
S----ñ-a-a-til-ñiz--ay ---? Sizdiñ ana tiliñiz qay til? S-z-i- a-a t-l-ñ-z q-y t-l- --------------------------- Sizdiñ ana tiliñiz qay til?
Chodíte na nejaký jazykový kurz? Т-------н--к-рсына-б---------? Тіл үйрену курсына барасыз ба? Т-л ү-р-н- к-р-ы-а б-р-с-з б-? ------------------------------ Тіл үйрену курсына барасыз ба? 0
Til---re-w kwrs--a ba--sız-ba? Til üyrenw kwrsına barasız ba? T-l ü-r-n- k-r-ı-a b-r-s-z b-? ------------------------------ Til üyrenw kwrsına barasız ba?
Akú učebnicu používate? Қанд-й -қулық-ы-па-дал---сы-? Қандай оқулықты пайдаланасыз? Қ-н-а- о-у-ы-т- п-й-а-а-а-ы-? ----------------------------- Қандай оқулықты пайдаланасыз? 0
Qan-a----w-ıq-- -a--a-a-a--z? Qanday oqwlıqtı paydalanasız? Q-n-a- o-w-ı-t- p-y-a-a-a-ı-? ----------------------------- Qanday oqwlıqtı paydalanasız?
Momentálne neviem, ako sa to volá. Дә- қа-------- а-ын -і---йм-н. Дәл қазір оның атын білмеймін. Д-л қ-з-р о-ы- а-ы- б-л-е-м-н- ------------------------------ Дәл қазір оның атын білмеймін. 0
Däl-qaz-r-o-ıñ--tı- b-------n. Däl qazir onıñ atın bilmeymin. D-l q-z-r o-ı- a-ı- b-l-e-m-n- ------------------------------ Däl qazir onıñ atın bilmeymin.
Nemôžem si spomenúť na názov. Ата-ы --іме-тү-пе---ұр. Атауы есіме түспей тұр. А-а-ы е-і-е т-с-е- т-р- ----------------------- Атауы есіме түспей тұр. 0
A--w- -si-e-t-s----t-r. Atawı esime tüspey tur. A-a-ı e-i-e t-s-e- t-r- ----------------------- Atawı esime tüspey tur.
Zabudol som to. Ұм-т-- қа--ы-. Ұмытып қалдым. Ұ-ы-ы- қ-л-ы-. -------------- Ұмытып қалдым. 0
Um-t-p -----m. Umıtıp qaldım. U-ı-ı- q-l-ı-. -------------- Umıtıp qaldım.

Germánske jazyky

Germánske jazyky patria k indoeurópskej jazykovej rodine. Táto jazyková skupina je charakteristická fonologickými znakmi. Od iných jazykov sa teda líši rozdielmi vo fonológii. Existuje zhruba 15 germánskych jazykov. Sú materským jazykom pre 500 miliónov ľudí na svete. Presný počet jednotlivých jazykov možno určiť len ťažko. Často nie je jasné, či ide o samostatný jazyk alebo o dialekt. Najvýznamnejším germánskym jazykom je angličtina. Na celom svete je materinským jazykom pre 350 miliónov ľudí. Po nej nasleduje nemčina a holandčina. Germánske jazyky sa delia do rôznych skupín. Sú to severogermánske, západogermánske a východogermánske jazyky. Severogermánske jazyky sú jazyky škandinávske. Angličtina, nemčina a holandčina patria do západogermánskych jazykov. Všetky východogermánske jazyky vymreli. Patrila k nim napríklad gótština. Kolonizáciou došlo k rozšíreniu germánskych jazykov do celého sveta. Preto sa holandsky dorozumiete aj v Karibiku či v Južnej Afrike. Všetky germánske jazyky majú spoločné korene. To, či existoval jednotný prajazyk, nie je isté. Okrem toho existuje len veľmi málo starých germánskych textov. Na rozdiel od románskych jazykov neexistujú takmer žiadne zdroje. Výskum germánskych jazykov je preto ťažší. Aj o kultúre Germánov toho vieme relatívne málo. Germánske národy neboli jednotné. Neexistovala ani spoločná identita. Veda tak musí čerpať z cudzích zdrojov. Nebyť Grékov a Rimanov vedeli by sme o Germánoch len veľmi málo!