Slovníček fráz

sk Vedľajšie vety s či   »   kk Subordinate clauses: if

93 [deväťdesiattri]

Vedľajšie vety s či

Vedľajšie vety s či

93 [тоқсан үш]

93 [toqsan üş]

Subordinate clauses: if

[Bağınıñqı söylem:]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kazaština Prehrať Viac
Neviem, či ma ľúbi. Ол ме-і-жа-сы-көре-ме, -і--еймін. Ол мені жақсы көре ме, білмеймін. О- м-н- ж-қ-ы к-р- м-, б-л-е-м-н- --------------------------------- Ол мені жақсы көре ме, білмеймін. 0
O- meni -aq-ı k-r----, b-l---m-n. Ol meni jaqsı köre me, bilmeymin. O- m-n- j-q-ı k-r- m-, b-l-e-m-n- --------------------------------- Ol meni jaqsı köre me, bilmeymin.
Neviem, či sa vráti. О---айты---еле-----білме-м-н. Ол қайтып келе ме, білмеймін. О- қ-й-ы- к-л- м-, б-л-е-м-н- ----------------------------- Ол қайтып келе ме, білмеймін. 0
O- q-y-ıp--e-- -e----l-eym--. Ol qaytıp kele me, bilmeymin. O- q-y-ı- k-l- m-, b-l-e-m-n- ----------------------------- Ol qaytıp kele me, bilmeymin.
Neviem, či mi zavolá. Ол--а-а----ң-рау --л- -а- б-л--й--н. Ол маған қоңырау шала ма, білмеймін. О- м-ғ-н қ-ң-р-у ш-л- м-, б-л-е-м-н- ------------------------------------ Ол маған қоңырау шала ма, білмеймін. 0
O--mağ-n-qoñ---w--ala---- --l-ey---. Ol mağan qoñıraw şala ma, bilmeymin. O- m-ğ-n q-ñ-r-w ş-l- m-, b-l-e-m-n- ------------------------------------ Ol mağan qoñıraw şala ma, bilmeymin.
Či ma vôbec ľúbi? Ол -е-і-жа-сы -ө-- -е-ек----зі? Ол мені жақсы көре ме екен өзі? О- м-н- ж-қ-ы к-р- м- е-е- ө-і- ------------------------------- Ол мені жақсы көре ме екен өзі? 0
Ol-me-i--a--ı kör- me eke- --i? Ol meni jaqsı köre me eken özi? O- m-n- j-q-ı k-r- m- e-e- ö-i- ------------------------------- Ol meni jaqsı köre me eken özi?
Či sa vôbec vráti? О- қай--п--ел- м--ек-- ---? Ол қайтып келе ме екен өзі? О- қ-й-ы- к-л- м- е-е- ө-і- --------------------------- Ол қайтып келе ме екен өзі? 0
Ol-q--t-- kele me----- ö--? Ol qaytıp kele me eken özi? O- q-y-ı- k-l- m- e-e- ö-i- --------------------------- Ol qaytıp kele me eken özi?
Či mi vôbec zavolá? О- мағ-н--о--р---ш-л--ма --ен---і? Ол маған қоңырау шала ма екен өзі? О- м-ғ-н қ-ң-р-у ш-л- м- е-е- ө-і- ---------------------------------- Ол маған қоңырау шала ма екен өзі? 0
O- -ağ-- -o--raw şa---ma-e--n-ö--? Ol mağan qoñıraw şala ma eken özi? O- m-ğ-n q-ñ-r-w ş-l- m- e-e- ö-i- ---------------------------------- Ol mağan qoñıraw şala ma eken özi?
Pýtam sa, či na mňa myslí. О---ені-о-----м-----н--д-- с--аймы--ө--м-ен. Ол мені ойлай ма екен, деп сұраймын өзімнен. О- м-н- о-л-й м- е-е-, д-п с-р-й-ы- ө-і-н-н- -------------------------------------------- Ол мені ойлай ма екен, деп сұраймын өзімнен. 0
O------ o-l-- -a----n- --p--u-----n -z-m--n. Ol meni oylay ma eken, dep suraymın özimnen. O- m-n- o-l-y m- e-e-, d-p s-r-y-ı- ö-i-n-n- -------------------------------------------- Ol meni oylay ma eken, dep suraymın özimnen.
Pýtam sa, či má nejakú druhú. О-ы- б-сқа--і-е-- ба--ма-еке-----п-сұ-аймын----мн-н. Оның басқа біреуі бар ма екен, деп сұраймын өзімнен. О-ы- б-с-а б-р-у- б-р м- е-е-, д-п с-р-й-ы- ө-і-н-н- ---------------------------------------------------- Оның басқа біреуі бар ма екен, деп сұраймын өзімнен. 0
Onı--b-sqa bi---- --- m--e--n--de----ra-------imnen. Onıñ basqa birewi bar ma eken, dep suraymın özimnen. O-ı- b-s-a b-r-w- b-r m- e-e-, d-p s-r-y-ı- ö-i-n-n- ---------------------------------------------------- Onıñ basqa birewi bar ma eken, dep suraymın özimnen.
Pýtam sa, či klame. Ол м-н------п жү- ме,-д-- ---а--ы- -зі--е-. Ол мені алдап жүр ме, деп сұраймын өзімнен. О- м-н- а-д-п ж-р м-, д-п с-р-й-ы- ө-і-н-н- ------------------------------------------- Ол мені алдап жүр ме, деп сұраймын өзімнен. 0
O---en- --d-p-j-- me- d-p ---ay-ı- öz-m---. Ol meni aldap jür me, dep suraymın özimnen. O- m-n- a-d-p j-r m-, d-p s-r-y-ı- ö-i-n-n- ------------------------------------------- Ol meni aldap jür me, dep suraymın özimnen.
Či len na mňa myslí? Ол --н-т---лы----ай-м- -ке- -зі? Ол мен туралы ойлай ма екен өзі? О- м-н т-р-л- о-л-й м- е-е- ө-і- -------------------------------- Ол мен туралы ойлай ма екен өзі? 0
O--m-- -w-a-ı--y-ay--- e--n özi? Ol men twralı oylay ma eken özi? O- m-n t-r-l- o-l-y m- e-e- ö-i- -------------------------------- Ol men twralı oylay ma eken özi?
Či len nemá nejakú druhú? Оны--б---- бі-еу- ----м--ө-і? Оның басқа біреуі бар ма өзі? О-ы- б-с-а б-р-у- б-р м- ө-і- ----------------------------- Оның басқа біреуі бар ма өзі? 0
Onıñ ba--- birewi--a-----öz-? Onıñ basqa birewi bar ma özi? O-ı- b-s-a b-r-w- b-r m- ö-i- ----------------------------- Onıñ basqa birewi bar ma özi?
Či len hovorí pravdu? Ол-ш---а-ты---ұр--- ө-і? Ол шын айтып тұр ма өзі? О- ш-н а-т-п т-р м- ө-і- ------------------------ Ол шын айтып тұр ма өзі? 0
O- -ın--------ur--a -zi? Ol şın aytıp tur ma özi? O- ş-n a-t-p t-r m- ö-i- ------------------------ Ol şın aytıp tur ma özi?
Pochybujem o tom, či ma má skutočne rád. О--м-н---ын-ұн--а м-------н-м ---. Ол мені шын ұната ма, күмәнім бар. О- м-н- ш-н ұ-а-а м-, к-м-н-м б-р- ---------------------------------- Ол мені шын ұната ма, күмәнім бар. 0
O- --n- -ı- unat---a---ü-ä--- --r. Ol meni şın unata ma, kümänim bar. O- m-n- ş-n u-a-a m-, k-m-n-m b-r- ---------------------------------- Ol meni şın unata ma, kümänim bar.
Pochybujem o tom, či mi napíše. О- ма-а- х---жа-а -а, күм-н-- б-р. Ол маған хат жаза ма, күмәнім бар. О- м-ғ-н х-т ж-з- м-, к-м-н-м б-р- ---------------------------------- Ол маған хат жаза ма, күмәнім бар. 0
O---a-a---at j-----a,----ä-----a-. Ol mağan xat jaza ma, kümänim bar. O- m-ğ-n x-t j-z- m-, k-m-n-m b-r- ---------------------------------- Ol mağan xat jaza ma, kümänim bar.
Pochybujem o tom, či sa so mnou ožení. О- ---а- ---е-----, -үмә--ана--н. Ол маған үйлене ме, күмәнданамын. О- м-ғ-н ү-л-н- м-, к-м-н-а-а-ы-. --------------------------------- Ол маған үйлене ме, күмәнданамын. 0
Ol mağ-n -y---e -e- k-m--danamı-. Ol mağan üylene me, kümändanamın. O- m-ğ-n ü-l-n- m-, k-m-n-a-a-ı-. --------------------------------- Ol mağan üylene me, kümändanamın.
Ći ma má len naozaj rád? Ол -ен- --н--ақсы к--- -е -зі? Ол мені шын жақсы көре ме өзі? О- м-н- ш-н ж-қ-ы к-р- м- ө-і- ------------------------------ Ол мені шын жақсы көре ме өзі? 0
Ol men- ş-----q-ı-k-re--e-öz-? Ol meni şın jaqsı köre me özi? O- m-n- ş-n j-q-ı k-r- m- ö-i- ------------------------------ Ol meni şın jaqsı köre me özi?
Či mi len napíše? Ол -а-ан--аз---а -к-н-өз-? Ол маған жаза ма екен өзі? О- м-ғ-н ж-з- м- е-е- ө-і- -------------------------- Ол маған жаза ма екен өзі? 0
O---a-a----z- ma-ek-- öz-? Ol mağan jaza ma eken özi? O- m-ğ-n j-z- m- e-e- ö-i- -------------------------- Ol mağan jaza ma eken özi?
Či sa len so mnou ožení? Ол -а-а- ү-лене ---еке----і? Ол маған үйлене ме екен өзі? О- м-ғ-н ү-л-н- м- е-е- ө-і- ---------------------------- Ол маған үйлене ме екен өзі? 0
O- -ağ---üy---- -e-e-e- -z-? Ol mağan üylene me eken özi? O- m-ğ-n ü-l-n- m- e-e- ö-i- ---------------------------- Ol mağan üylene me eken özi?

Ako sa mozog naučí gramatiku?

Materinský jazyk sa začíname učiť už ako bábätká. Deje sa tak automaticky. Neuvedomujeme si to. Náš mozog však musí pri učení odviesť veľký výkon. Keď sa napríklad učíme gramatiku, má veľa práce. Každý deň počuje nové veci. Prijíma neustále nové podnety. Mozog však nevie spracovať každý podnet individuálne. Musí pracovať ekonomicky. Preto sa zameriava na pravidelnosť. Mozog si zapamätá to, čo počuje často. Registruje, ako často sa určitá vec objaví. Potom z týchto príkladov vytvorí gramatické pravidlo. Deti vedia, či je veta správne alebo nie. Nevedia ale prečo tomu tak je. Ich mozog pravidlá pozná, bez toho aby sa ich učil. Dospelí sa učia jazyky inak. Už dávno poznajú štruktúry svojho materinského jazyka. Tie potom tvoria základ nových gramatických pravidiel. Aby sa však niečo naučili, potrebujú dospelí výučbu. Keď sa mozog naučí gramatiku, má už pevný systém. To je zrejmé napríklad u podstatných mien a slovies. Ukladajú sa v rôznych častiach mozgu. Pri ich spracovaní sa aktivujú rôzne oblasti. Aj ľahké pravidlá sa učia inak, než zložité. Pri zložitých pravidlách spolupracuje viac častí mozgu. Ako presne sa mozog gramatiku učí, sa ešte zistiť nepodarilo. Vieme však, že teoreticky zvládne každú gramatiku ...