Slovníček fráz

sk Učiť sa cudzie jazyky   »   lv Mācīties svešvalodas

23 [dvadsaťtri]

Učiť sa cudzie jazyky

Učiť sa cudzie jazyky

23 [divdesmit trīs]

Mācīties svešvalodas

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina lotyština Prehrať Viac
Kde ste sa naučili po španielsky? Kur---s mā-īj--i-s-sp-ņu--alo--? Kur Jūs mācījāties spāņu valodu? K-r J-s m-c-j-t-e- s-ā-u v-l-d-? -------------------------------- Kur Jūs mācījāties spāņu valodu? 0
Hovoríte aj po portugalsky? V-- --- pr--a- ----po-tug--u -alo-u? Vai Jūs protat arī portugāļu valodu? V-i J-s p-o-a- a-ī p-r-u-ā-u v-l-d-? ------------------------------------ Vai Jūs protat arī portugāļu valodu? 0
Áno, a hovorím aj trochu po taliansky. J----s -r-tu-ar- -ed-u-- -----ešu-v-lo--. Jā, es protu arī nedaudz itāliešu valodu. J-, e- p-o-u a-ī n-d-u-z i-ā-i-š- v-l-d-. ----------------------------------------- Jā, es protu arī nedaudz itāliešu valodu. 0
Myslím si, že hovoríte veľmi dobre. Es-u---at-- --s--u---a- ļo-- ---i. Es uzskatu, Jūs runājat ļoti labi. E- u-s-a-u- J-s r-n-j-t ļ-t- l-b-. ---------------------------------- Es uzskatu, Jūs runājat ļoti labi. 0
Tie jazyky sú si dosť podobné. Val-das--- sa--rā --d-īg-s. Valodas ir samērā līdzīgas. V-l-d-s i- s-m-r- l-d-ī-a-. --------------------------- Valodas ir samērā līdzīgas. 0
Rozumiem im dobre. E- va-u---s -a-i s---a--. Es varu Jūs labi saprast. E- v-r- J-s l-b- s-p-a-t- ------------------------- Es varu Jūs labi saprast. 0
Ale rozprávať a písať je ťažké. B-----n-t -n-r-k-tīt i---rūti. Bet runāt un rakstīt ir grūti. B-t r-n-t u- r-k-t-t i- g-ū-i- ------------------------------ Bet runāt un rakstīt ir grūti. 0
Robím ešte veľa chýb. E- pi---u-- v----a-d----ūdu. Es pieļauju vēl daudz kļūdu. E- p-e-a-j- v-l d-u-z k-ū-u- ---------------------------- Es pieļauju vēl daudz kļūdu. 0
Vždy ma opravte, prosím. L-d-u- lab-jie---a-- ---nm-r! Lūdzu, labojiet mani vienmēr! L-d-u- l-b-j-e- m-n- v-e-m-r- ----------------------------- Lūdzu, labojiet mani vienmēr! 0
Vaša výslovnosť je celkom dobrá. Jū-u--zrun- i----už- ----. Jūsu izruna ir gluži laba. J-s- i-r-n- i- g-u-i l-b-. -------------------------- Jūsu izruna ir gluži laba. 0
Máte slabý prízvuk. J--s -------------cents. Jums ir neliels akcents. J-m- i- n-l-e-s a-c-n-s- ------------------------ Jums ir neliels akcents. 0
Človek ľahko zistí, odkiaľ ste. V-- p-----t,-no -urie--- -ū- esat. Var pateikt, no kurienes Jūs esat. V-r p-t-i-t- n- k-r-e-e- J-s e-a-. ---------------------------------- Var pateikt, no kurienes Jūs esat. 0
Aký je váš materinský jazyk? K-- -r -ūsu -z--t- ------? Kas ir Jūsu dzimtā valoda? K-s i- J-s- d-i-t- v-l-d-? -------------------------- Kas ir Jūsu dzimtā valoda? 0
Chodíte na nejaký jazykový kurz? Vai Jūs---mek--ja- -alo-u ---su-? Vai Jūs apmeklējat valodu kursus? V-i J-s a-m-k-ē-a- v-l-d- k-r-u-? --------------------------------- Vai Jūs apmeklējat valodu kursus? 0
Akú učebnicu používate? Kā-u -ācī-u --d-e-li-J-s--z---to--t? Kādu mācību līdzekli Jūs izmantojat? K-d- m-c-b- l-d-e-l- J-s i-m-n-o-a-? ------------------------------------ Kādu mācību līdzekli Jūs izmantojat? 0
Momentálne neviem, ako sa to volá. E--ac---r--ī--ezi--, -- to-s---. Es acumirklī nezinu, kā to sauc. E- a-u-i-k-ī n-z-n-, k- t- s-u-. -------------------------------- Es acumirklī nezinu, kā to sauc. 0
Nemôžem si spomenúť na názov. Es ne--ru--tcerē--e- --s-u-u-u. Es nevaru atcerēties nosaukumu. E- n-v-r- a-c-r-t-e- n-s-u-u-u- ------------------------------- Es nevaru atcerēties nosaukumu. 0
Zabudol som to. E- -o----u ------sis. Es to esmu aizmirsis. E- t- e-m- a-z-i-s-s- --------------------- Es to esmu aizmirsis. 0

Germánske jazyky

Germánske jazyky patria k indoeurópskej jazykovej rodine. Táto jazyková skupina je charakteristická fonologickými znakmi. Od iných jazykov sa teda líši rozdielmi vo fonológii. Existuje zhruba 15 germánskych jazykov. Sú materským jazykom pre 500 miliónov ľudí na svete. Presný počet jednotlivých jazykov možno určiť len ťažko. Často nie je jasné, či ide o samostatný jazyk alebo o dialekt. Najvýznamnejším germánskym jazykom je angličtina. Na celom svete je materinským jazykom pre 350 miliónov ľudí. Po nej nasleduje nemčina a holandčina. Germánske jazyky sa delia do rôznych skupín. Sú to severogermánske, západogermánske a východogermánske jazyky. Severogermánske jazyky sú jazyky škandinávske. Angličtina, nemčina a holandčina patria do západogermánskych jazykov. Všetky východogermánske jazyky vymreli. Patrila k nim napríklad gótština. Kolonizáciou došlo k rozšíreniu germánskych jazykov do celého sveta. Preto sa holandsky dorozumiete aj v Karibiku či v Južnej Afrike. Všetky germánske jazyky majú spoločné korene. To, či existoval jednotný prajazyk, nie je isté. Okrem toho existuje len veľmi málo starých germánskych textov. Na rozdiel od románskych jazykov neexistujú takmer žiadne zdroje. Výskum germánskych jazykov je preto ťažší. Aj o kultúre Germánov toho vieme relatívne málo. Germánske národy neboli jednotné. Neexistovala ani spoločná identita. Veda tak musí čerpať z cudzích zdrojov. Nebyť Grékov a Rimanov vedeli by sme o Germánoch len veľmi málo!