Slovníček fráz

sk Vedľajšie vety s či   »   sr Зависне реченице са да ли

93 [deväťdesiattri]

Vedľajšie vety s či

Vedľajšie vety s či

93 [деведесет и три]

93 [devedeset i tri]

Зависне реченице са да ли

[Zavisne rečenice sa da li]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina srbčina Prehrať Viac
Neviem, či ma ľúbi. Н-----м -а ли--е -н-во-и. Не знам да ли ме он воли. Н- з-а- д- л- м- о- в-л-. ------------------------- Не знам да ли ме он воли. 0
Ne z--- d--li me on v---. Ne znam da li me on voli. N- z-a- d- l- m- o- v-l-. ------------------------- Ne znam da li me on voli.
Neviem, či sa vráti. Не --ам--а--- -е -е -н в-а-и--. Не знам да ли ће се он вратити. Н- з-а- д- л- ћ- с- о- в-а-и-и- ------------------------------- Не знам да ли ће се он вратити. 0
N- --am -- ---će -e--n--ra-i--. Ne znam da li c-e se on vratiti. N- z-a- d- l- c-e s- o- v-a-i-i- -------------------------------- Ne znam da li će se on vratiti.
Neviem, či mi zavolá. Не -----д- ли ---ме-по-в--и. Не знам да ли ће ме позвати. Н- з-а- д- л- ћ- м- п-з-а-и- ---------------------------- Не знам да ли ће ме позвати. 0
N--z-am--------́--me -oz-a-i. Ne znam da li c-e me pozvati. N- z-a- d- l- c-e m- p-z-a-i- ----------------------------- Ne znam da li će me pozvati.
Či ma vôbec ľúbi? Да-л- м- он-ипак ----? Да ли ме он ипак воли? Д- л- м- о- и-а- в-л-? ---------------------- Да ли ме он ипак воли? 0
D- -i -- -n -p-k-----? Da li me on ipak voli? D- l- m- o- i-a- v-l-? ---------------------- Da li me on ipak voli?
Či sa vôbec vráti? Да -- ---с--о- -р-ти--? Да ли ће се он вратити? Д- л- ћ- с- о- в-а-и-и- ----------------------- Да ли ће се он вратити? 0
Da -- c-e-s- on -rat--i? Da li c-e se on vratiti? D- l- c-e s- o- v-a-i-i- ------------------------ Da li će se on vratiti?
Či mi vôbec zavolá? Д- ------ме-о--позвати? Да ли ће ме он позвати? Д- л- ћ- м- о- п-з-а-и- ----------------------- Да ли ће ме он позвати? 0
D---i će----o----z--ti? Da li c-e me on pozvati? D- l- c-e m- o- p-z-a-i- ------------------------ Da li će me on pozvati?
Pýtam sa, či na mňa myslí. Пит-м се--а л--о----сли-н- -ене. Питам се да ли он мисли на мене. П-т-м с- д- л- о- м-с-и н- м-н-. -------------------------------- Питам се да ли он мисли на мене. 0
P--am--- da l--o---i------ --n-. Pitam se da li on misli na mene. P-t-m s- d- l- o- m-s-i n- m-n-. -------------------------------- Pitam se da li on misli na mene.
Pýtam sa, či má nejakú druhú. Пит-- се--а-ли-о----а-д-у--. Питам се да ли он има другу. П-т-м с- д- л- о- и-а д-у-у- ---------------------------- Питам се да ли он има другу. 0
Pi--m-s- da-l- -- --- d---u. Pitam se da li on ima drugu. P-t-m s- d- l- o- i-a d-u-u- ---------------------------- Pitam se da li on ima drugu.
Pýtam sa, či klame. Пи-а---- -- л- -- -аж-. Питам се да ли он лаже. П-т-м с- д- л- о- л-ж-. ----------------------- Питам се да ли он лаже. 0
P-tam-s- -- -i-on-----. Pitam se da li on laže. P-t-m s- d- l- o- l-ž-. ----------------------- Pitam se da li on laže.
Či len na mňa myslí? М--л---- ---ипа- -- -е-е? Мисли ли он ипак на мене? М-с-и л- о- и-а- н- м-н-? ------------------------- Мисли ли он ипак на мене? 0
Mi-l- --------ak -a-men-? Misli li on ipak na mene? M-s-i l- o- i-a- n- m-n-? ------------------------- Misli li on ipak na mene?
Či len nemá nejakú druhú? Има ли -н-ипак н-ку др---? Има ли он ипак неку другу? И-а л- о- и-а- н-к- д-у-у- -------------------------- Има ли он ипак неку другу? 0
Ima -i-on ip-k-n--u dru--? Ima li on ipak neku drugu? I-a l- o- i-a- n-k- d-u-u- -------------------------- Ima li on ipak neku drugu?
Či len hovorí pravdu? Г--ор- л- ----па- -стину? Говори ли он ипак истину? Г-в-р- л- о- и-а- и-т-н-? ------------------------- Говори ли он ипак истину? 0
Gov--i-li--- ip----s--n-? Govori li on ipak istinu? G-v-r- l- o- i-a- i-t-n-? ------------------------- Govori li on ipak istinu?
Pochybujem o tom, či ma má skutočne rád. Сумња- да-ли-ме ----тва----вол-. Сумњам да ли ме он стварно воли. С-м-а- д- л- м- о- с-в-р-о в-л-. -------------------------------- Сумњам да ли ме он стварно воли. 0
S------ -- ----- -n--tv---- v---. Sumnjam da li me on stvarno voli. S-m-j-m d- l- m- o- s-v-r-o v-l-. --------------------------------- Sumnjam da li me on stvarno voli.
Pochybujem o tom, či mi napíše. Су-ња---а--и-ће -----с-т-. Сумњам да ли ће ми писати. С-м-а- д- л- ћ- м- п-с-т-. -------------------------- Сумњам да ли ће ми писати. 0
Sum-jam -- l---́- -i-pi---i. Sumnjam da li c-e mi pisati. S-m-j-m d- l- c-e m- p-s-t-. ---------------------------- Sumnjam da li će mi pisati.
Pochybujem o tom, či sa so mnou ožení. С-м-ам-да -- -е -е --е---и. Сумњам да ли ће ме оженити. С-м-а- д- л- ћ- м- о-е-и-и- --------------------------- Сумњам да ли ће ме оженити. 0
S-mnja---- -- -́e----o-e----. Sumnjam da li c-e me oženiti. S-m-j-m d- l- c-e m- o-e-i-i- ----------------------------- Sumnjam da li će me oženiti.
Ći ma má len naozaj rád? Д- ---м--он--т-арн- в-ли? Да ли ме он стварно воли? Д- л- м- о- с-в-р-о в-л-? ------------------------- Да ли ме он стварно воли? 0
D- -i me on--t-ar-o--o--? Da li me on stvarno voli? D- l- m- o- s-v-r-o v-l-? ------------------------- Da li me on stvarno voli?
Či mi len napíše? Да-л--ће-ми-о- -п---пис--и? Да ли ће ми он ипак писати? Д- л- ћ- м- о- и-а- п-с-т-? --------------------------- Да ли ће ми он ипак писати? 0
Da l- će--i-on--p---pis-ti? Da li c-e mi on ipak pisati? D- l- c-e m- o- i-a- p-s-t-? ---------------------------- Da li će mi on ipak pisati?
Či sa len so mnou ožení? Д---и--е-ме ------к--жени--? Да ли ће ме он ипак оженити? Д- л- ћ- м- о- и-а- о-е-и-и- ---------------------------- Да ли ће ме он ипак оженити? 0
D- li c-e--e o--i--k o--niti? Da li c-e me on ipak oženiti? D- l- c-e m- o- i-a- o-e-i-i- ----------------------------- Da li će me on ipak oženiti?

Ako sa mozog naučí gramatiku?

Materinský jazyk sa začíname učiť už ako bábätká. Deje sa tak automaticky. Neuvedomujeme si to. Náš mozog však musí pri učení odviesť veľký výkon. Keď sa napríklad učíme gramatiku, má veľa práce. Každý deň počuje nové veci. Prijíma neustále nové podnety. Mozog však nevie spracovať každý podnet individuálne. Musí pracovať ekonomicky. Preto sa zameriava na pravidelnosť. Mozog si zapamätá to, čo počuje často. Registruje, ako často sa určitá vec objaví. Potom z týchto príkladov vytvorí gramatické pravidlo. Deti vedia, či je veta správne alebo nie. Nevedia ale prečo tomu tak je. Ich mozog pravidlá pozná, bez toho aby sa ich učil. Dospelí sa učia jazyky inak. Už dávno poznajú štruktúry svojho materinského jazyka. Tie potom tvoria základ nových gramatických pravidiel. Aby sa však niečo naučili, potrebujú dospelí výučbu. Keď sa mozog naučí gramatiku, má už pevný systém. To je zrejmé napríklad u podstatných mien a slovies. Ukladajú sa v rôznych častiach mozgu. Pri ich spracovaní sa aktivujú rôzne oblasti. Aj ľahké pravidlá sa učia inak, než zložité. Pri zložitých pravidlách spolupracuje viac častí mozgu. Ako presne sa mozog gramatiku učí, sa ešte zistiť nepodarilo. Vieme však, že teoreticky zvládne každú gramatiku ...