Jezikovni vodič

sl Na letališču   »   te విమానాశ్రయం వద్ద

35 [petintrideset]

Na letališču

Na letališču

35 [ముప్పై ఐదు]

35 [Muppai aidu]

విమానాశ్రయం వద్ద

[Vimānāśrayaṁ vadda]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina teluščina Igraj Več
Rad(a) bi rezerviral(a) let v Atene. న--ు----న్స్----ఒ--ఫ-ల-ట- -ి-ె-్----- -ేయా---------్-ా-ు న-న- ఎథ-న-స- క- ఒక ఫ-ల-ట- ట-క-ట- బ-క- చ-య-లన-క--ట-న-న-న- న-న- ఎ-ె-్-్ క- ఒ- ఫ-ల-ట- ట-క-ట- బ-క- చ-య-ల-ు-ు-ట-న-న-న- -------------------------------------------------------- నేను ఎథెన్స్ కి ఒక ఫ్లైట్ టికెట్ బుక్ చేయాలనుకుంటున్నాను 0
N--u e--en--k--o-a--hlai-----eṭ bu---ē-āla--ku-ṭ-----u Nēnu ethens ki oka phlaiṭ ṭikeṭ buk cēyālanukuṇṭunnānu N-n- e-h-n- k- o-a p-l-i- ṭ-k-ṭ b-k c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n- ------------------------------------------------------ Nēnu ethens ki oka phlaiṭ ṭikeṭ buk cēyālanukuṇṭunnānu
Ali je to neposreden let? అ----ై----ట్-ఫ్--ట-? అద- డ-ర-క-ట- ఫ-ల-ట-? అ-ి డ-ర-క-ట- ఫ-ల-ట-? -------------------- అది డైరెక్ట్ ఫ్లైటా? 0
Adi-ḍa--e-- phla--ā? Adi ḍairekṭ phlaiṭā? A-i ḍ-i-e-ṭ p-l-i-ā- -------------------- Adi ḍairekṭ phlaiṭā?
Prosim sedež pri oknu, v oddelku za nekadilce. ఒ- -ి--ో ----- --మోకి-గ- -ేయకూడ-ిది ఒక వ--డ- స-ట-, స-మ-క--గ- చ-యక-డన-ద- ఒ- వ-ం-ో స-ట-, స-మ-క-ం-్ చ-య-ూ-న-ద- ----------------------------------- ఒక విండో సీట్, స్మోకింగ్ చేయకూడనిది 0
Oka-vi-ḍ---īṭ- -m--i-----ya---a-i-i Oka viṇḍō sīṭ, smōkiṅg cēyakūḍanidi O-a v-ṇ-ō s-ṭ- s-ō-i-g c-y-k-ḍ-n-d- ----------------------------------- Oka viṇḍō sīṭ, smōkiṅg cēyakūḍanidi
Rad(a) bi potrdil(a) svojo rezervacijo. నే-ు -- ర--ర-వ---్--- క-్--్-- చ------క--టు-్-ా-ు న-న- న- ర-జర-వ-షన- న- కన-ఫర-మ- చ-య-లన-క--ట-న-న-న- న-న- న- ర-జ-్-ే-న- న- క-్-ర-మ- చ-య-ల-ు-ు-ట-న-న-న- ------------------------------------------------- నేను నా రిజర్వేషన్ ని కన్ఫర్మ్ చేయాలనుకుంటున్నాను 0
Nēnu n---ij-r-ēṣ-n -- k----a-m c-y--a-uku-ṭ----nu Nēnu nā rijarvēṣan ni kanpharm cēyālanukuṇṭunnānu N-n- n- r-j-r-ē-a- n- k-n-h-r- c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n- ------------------------------------------------- Nēnu nā rijarvēṣan ni kanpharm cēyālanukuṇṭunnānu
Rad(a) bi preklical(a) svojo rezervacijo. న----న--రిజ---ేషన్-ని-క--ా-సి-్ చ----ను-ు--ు-్--ను న-న- న- ర-జర-వ-షన- న- క-య--స-ల- చ-య-లన-క--ట-న-న-న- న-న- న- ర-జ-్-ే-న- న- క-య-ం-ి-్ చ-య-ల-ు-ు-ట-న-న-న- -------------------------------------------------- నేను నా రిజర్వేషన్ ని క్యాంసిల్ చేయాలనుకుంటున్నాను 0
N-n--n- --ja-----n-n- k--n--l -ē-------u-ṭ--nānu Nēnu nā rijarvēṣan ni kyānsil cēyālanukuṇṭunnānu N-n- n- r-j-r-ē-a- n- k-ā-s-l c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n- ------------------------------------------------ Nēnu nā rijarvēṣan ni kyānsil cēyālanukuṇṭunnānu
Rad(a) bi spremenil(a) svojo rezervacijo. నేను -- -ి-ర---షన్-ని--ా-్చ-ల--క-ంట-న్-ా-ు న-న- న- ర-జర-వ-షన- న- మ-ర-చ-లన-క--ట-న-న-న- న-న- న- ర-జ-్-ే-న- న- మ-ర-చ-ల-ు-ు-ట-న-న-న- ------------------------------------------ నేను నా రిజర్వేషన్ ని మార్చాలనుకుంటున్నాను 0
Nēnu n-----arv---- ----ā-c-lanuk--ṭunnānu Nēnu nā rijarvēṣan ni mārcālanukuṇṭunnānu N-n- n- r-j-r-ē-a- n- m-r-ā-a-u-u-ṭ-n-ā-u ----------------------------------------- Nēnu nā rijarvēṣan ni mārcālanukuṇṭunnānu
Kdaj odleti naslednje letalo v Rim? ర--- -ి---క్---్-ఫ్-ైట- -ప్ప-డు? ర-మ- క- న-క-స-ట- ఫ-ల-ట- ఎప-ప-డ-? ర-మ- క- న-క-స-ట- ఫ-ల-ట- ఎ-్-ు-ు- -------------------------------- రోమ్ కి నెక్స్ట్ ఫ్లైటా ఎప్పుడు? 0
R---ki--e--ṭ-p----ṭ--e-----? Rōm ki neksṭ phlaiṭā eppuḍu? R-m k- n-k-ṭ p-l-i-ā e-p-ḍ-? ---------------------------- Rōm ki neksṭ phlaiṭā eppuḍu?
Sta še prosta dva mesta? ఇ-క---ె-డ---ీ--లు ------యా? ఇ-క- ర--డ- స-ట-ల- వ-న-న-య-? ఇ-క- ర-ం-ు స-ట-ల- వ-న-న-య-? --------------------------- ఇంకా రెండు సీట్లు వున్నాయా? 0
Iṅkā -eṇ-u-s--l--v-n---ā? Iṅkā reṇḍu sīṭlu vunnāyā? I-k- r-ṇ-u s-ṭ-u v-n-ā-ā- ------------------------- Iṅkā reṇḍu sīṭlu vunnāyā?
Ne, imamo le še eno prosto mesto. లే--,---వలం -క-క -ీ-్ మా----ే-ఉ--ి ల-వ-, క-వల- ఒక-క స-ట- మ-త-రమ- ఉ-ద- ల-వ-, క-వ-ం ఒ-్- స-ట- మ-త-ర-ే ఉ-ద- ---------------------------------- లేవు, కేవలం ఒక్క సీట్ మాత్రమే ఉంది 0
L------ēv--a- okka--īṭ m-t--m- undi Lēvu, kēvalaṁ okka sīṭ mātramē undi L-v-, k-v-l-ṁ o-k- s-ṭ m-t-a-ē u-d- ----------------------------------- Lēvu, kēvalaṁ okka sīṭ mātramē undi
Kdaj pristanemo? మ-ం--ప్పు------ు-ా-ు? మన- ఎప-ప-డ- ద-గ-త-మ-? మ-ం ఎ-్-ు-ు ద-గ-త-మ-? --------------------- మనం ఎప్పుడు దిగుతాము? 0
M-n-- epp-ḍ---i----m-? Manaṁ eppuḍu digutāmu? M-n-ṁ e-p-ḍ- d-g-t-m-? ---------------------- Manaṁ eppuḍu digutāmu?
Kdaj bomo tam? మనం-ఎప్-ుడ--చే-ుకుంట-ము? మన- ఎప-ప-డ- చ-ర-క--ట-మ-? మ-ం ఎ-్-ు-ు చ-ర-క-ం-ా-ు- ------------------------ మనం ఎప్పుడు చేరుకుంటాము? 0
M--a--ep-----cēr-kuṇṭām-? Manaṁ eppuḍu cērukuṇṭāmu? M-n-ṁ e-p-ḍ- c-r-k-ṇ-ā-u- ------------------------- Manaṁ eppuḍu cērukuṇṭāmu?
Kdaj pelje kakšen avtobus v center mesta? సిట- సె--ర్-కి బ-- -ప్పుడ- వెళ్-ు---? స-ట- స--టర- క- బస- ఎప-ప-డ- వ-ళ-త--ద-? స-ట- స-ం-ర- క- బ-్ ఎ-్-ు-ు వ-ళ-త-ం-ి- ------------------------------------- సిటీ సెంటర్ కి బస్ ఎప్పుడు వెళ్తుంది? 0
Si-----------i-bas---pu-- v--tu-di? Siṭī seṇṭar ki bas eppuḍu veḷtundi? S-ṭ- s-ṇ-a- k- b-s e-p-ḍ- v-ḷ-u-d-? ----------------------------------- Siṭī seṇṭar ki bas eppuḍu veḷtundi?
Je to vaš kovček? అ-ి -ీ-స-ట--కేసా? అద- మ- స-ట- క-స-? అ-ి మ- స-ట- క-స-? ----------------- అది మీ సూట్ కేసా? 0
A-i -- sūṭ--ēsā? Adi mī sūṭ kēsā? A-i m- s-ṭ k-s-? ---------------- Adi mī sūṭ kēsā?
Je to vaša torba? అ-ి-మ---్-ా---ా? అద- మ- బ-య-గ-గ-? అ-ి మ- బ-య-గ-గ-? ---------------- అది మీ బ్యాగ్గా? 0
Ad- -ī by----? Adi mī byāggā? A-i m- b-ā-g-? -------------- Adi mī byāggā?
Je to vaša prtljaga? అ-- మ---ా----? అద- మ- స-మ-న-? అ-ి మ- స-మ-న-? -------------- అది మీ సామానా? 0
Ad--m--s-mān-? Adi mī sāmānā? A-i m- s-m-n-? -------------- Adi mī sāmānā?
Koliko prtljage lahko vzamem s sabo? న--ు--ంత---మాన--తే-----ెళ్ళ-చ---? న-న- ఎ-త స-మ-న- త-స-క-వ-ళ-ళవచ-చ-? న-న- ఎ-త స-మ-న- త-స-క-వ-ళ-ళ-చ-చ-? --------------------------------- నేను ఎంత సామాను తేసుకువెళ్ళవచ్చు? 0
Nē-u-enta ---ānu-tēsukuv--ḷ---ccu? Nēnu enta sāmānu tēsukuveḷḷavaccu? N-n- e-t- s-m-n- t-s-k-v-ḷ-a-a-c-? ---------------------------------- Nēnu enta sāmānu tēsukuveḷḷavaccu?
Dvajset kilogramov. ఇర-- ----లు ఇరవ- క-ల-ల- ఇ-వ- క-ల-ల- ----------- ఇరవై కిలోలు 0
Irav-----l--u Iravai kilōlu I-a-a- k-l-l- ------------- Iravai kilōlu
Kaj, samo dvajset kilogramov? ఎంటీ?--ే-----రవై -ి-ోలు----్రమ-నా? ఎ-ట-? క-వల- ఇరవ- క-ల-ల- మ-త-రమ-న-? ఎ-ట-? క-వ-ం ఇ-వ- క-ల-ల- మ-త-ర-ే-ా- ---------------------------------- ఎంటీ? కేవలం ఇరవై కిలోలు మాత్రమేనా? 0
Eṇṭ-- ----la--i---ai---l-l- --t-amēn-? Eṇṭī? Kēvalaṁ iravai kilōlu mātramēnā? E-ṭ-? K-v-l-ṁ i-a-a- k-l-l- m-t-a-ē-ā- -------------------------------------- Eṇṭī? Kēvalaṁ iravai kilōlu mātramēnā?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -