velik in majhen |
ትልቅ -ና ት-ሽ
ትልቅ እና ትንሽ
ት-ቅ እ- ት-ሽ
----------
ትልቅ እና ትንሽ
0
t------ -na ti---hi
tilik’i ina tinishi
t-l-k-i i-a t-n-s-i
-------------------
tilik’i ina tinishi
|
velik in majhen
ትልቅ እና ትንሽ
tilik’i ina tinishi
|
Slon je velik. |
ዝሆን -ልቅ-ነው
ዝሆን ትልቅ ነው
ዝ-ን ት-ቅ ነ-
----------
ዝሆን ትልቅ ነው
0
zi-on- --l-k’- ---i
zihoni tilik’i newi
z-h-n- t-l-k-i n-w-
-------------------
zihoni tilik’i newi
|
Slon je velik.
ዝሆን ትልቅ ነው
zihoni tilik’i newi
|
Miš je majhna. |
አ----ን---ት
አይጥ ትንሽ ናት
አ-ጥ ት-ሽ ና-
----------
አይጥ ትንሽ ናት
0
āyi-’i-t-ni-hi-na-i
āyit’i tinishi nati
ā-i-’- t-n-s-i n-t-
-------------------
āyit’i tinishi nati
|
Miš je majhna.
አይጥ ትንሽ ናት
āyit’i tinishi nati
|
temen in svetel |
ጨ-ማ----ብ-ሃን
ጨለማ እና ብርሃን
ጨ-ማ እ- ብ-ሃ-
-----------
ጨለማ እና ብርሃን
0
c-’e-e-- i-a -ir--a-i
ch’elema ina birihani
c-’-l-m- i-a b-r-h-n-
---------------------
ch’elema ina birihani
|
temen in svetel
ጨለማ እና ብርሃን
ch’elema ina birihani
|
Noč je temna. |
ለሊት ጨለማ ነው።
ለሊት ጨለማ ነው።
ለ-ት ጨ-ማ ነ-።
-----------
ለሊት ጨለማ ነው።
0
l-lī---c-’-l-ma--e-i.
lelīti ch’elema newi.
l-l-t- c-’-l-m- n-w-.
---------------------
lelīti ch’elema newi.
|
Noč je temna.
ለሊት ጨለማ ነው።
lelīti ch’elema newi.
|
Dan je svetel. |
ቀን ብር-ን -ው።
ቀን ብርሃን ነው።
ቀ- ብ-ሃ- ነ-።
-----------
ቀን ብርሃን ነው።
0
k’-n- -i---a-- --wi.
k’eni birihani newi.
k-e-i b-r-h-n- n-w-.
--------------------
k’eni birihani newi.
|
Dan je svetel.
ቀን ብርሃን ነው።
k’eni birihani newi.
|
star in mlad |
ሽማ-ሌ እ---ጣት
ሽማግሌ እና ወጣት
ሽ-ግ- እ- ወ-ት
-----------
ሽማግሌ እና ወጣት
0
s----g-lē-i-- -et-a-i
shimagilē ina wet’ati
s-i-a-i-ē i-a w-t-a-i
---------------------
shimagilē ina wet’ati
|
star in mlad
ሽማግሌ እና ወጣት
shimagilē ina wet’ati
|
Naš dedek je zelo star. |
የእ--ወ-ድ-አያ- በ-- ሽማግ- ነው።
የእኛ ወንድ አያት በጣም ሽማግሌ ነው።
የ-ኛ ወ-ድ አ-ት በ-ም ሽ-ግ- ነ-።
------------------------
የእኛ ወንድ አያት በጣም ሽማግሌ ነው።
0
ye’---- -en-di -yat--b-t--mi s-----il----w-.-|
ye’inya wenidi āyati bet’ami shimagilē newi. |
y-’-n-a w-n-d- ā-a-i b-t-a-i s-i-a-i-ē n-w-. |
----------------------------------------------
ye’inya wenidi āyati bet’ami shimagilē newi. |
|
Naš dedek je zelo star.
የእኛ ወንድ አያት በጣም ሽማግሌ ነው።
ye’inya wenidi āyati bet’ami shimagilē newi. |
|
Pred sedemdesetimi leti je bil še mlad. |
ከ -0---ት---- -- --ት ነበረ።
ከ 70 አመት በፊት እሱ ወጣት ነበረ።
ከ 7- አ-ት በ-ት እ- ወ-ት ነ-ረ-
------------------------
ከ 70 አመት በፊት እሱ ወጣት ነበረ።
0
ke -0 ā-e-i--efīti --u---t’ati--ebere.
ke 70 āmeti befīti isu wet’ati nebere.
k- 7- ā-e-i b-f-t- i-u w-t-a-i n-b-r-.
--------------------------------------
ke 70 āmeti befīti isu wet’ati nebere.
|
Pred sedemdesetimi leti je bil še mlad.
ከ 70 አመት በፊት እሱ ወጣት ነበረ።
ke 70 āmeti befīti isu wet’ati nebere.
|
lep in grd |
ው- -------ሚ
ውብ እና አስቀያሚ
ው- እ- አ-ቀ-ሚ
-----------
ውብ እና አስቀያሚ
0
wibi-ina ā--k---a-ī
wibi ina āsik’eyamī
w-b- i-a ā-i-’-y-m-
-------------------
wibi ina āsik’eyamī
|
lep in grd
ውብ እና አስቀያሚ
wibi ina āsik’eyamī
|
Metulj je lep. |
ቢራቢሮ -ን----።
ቢራቢሮ ቆንጆ ነው።
ቢ-ቢ- ቆ-ጆ ነ-።
------------
ቢራቢሮ ቆንጆ ነው።
0
b--a--------n-jo-newi.
bīrabīro k’onijo newi.
b-r-b-r- k-o-i-o n-w-.
----------------------
bīrabīro k’onijo newi.
|
Metulj je lep.
ቢራቢሮ ቆንጆ ነው።
bīrabīro k’onijo newi.
|
Pajek je grd. |
ሸ-ሪት አስቀ-ሚ ና-።
ሸረሪት አስቀያሚ ናት።
ሸ-ሪ- አ-ቀ-ሚ ና-።
--------------
ሸረሪት አስቀያሚ ናት።
0
s-er------ā--k’--a-ī-----.
shererīti āsik’eyamī nati.
s-e-e-ī-i ā-i-’-y-m- n-t-.
--------------------------
shererīti āsik’eyamī nati.
|
Pajek je grd.
ሸረሪት አስቀያሚ ናት።
shererīti āsik’eyamī nati.
|
debel in suh |
ወ--- -ና-ቀ-ን
ወፍራም እና ቀጭን
ወ-ራ- እ- ቀ-ን
-----------
ወፍራም እና ቀጭን
0
we--r-m- -n- k----’ini
wefirami ina k’ech’ini
w-f-r-m- i-a k-e-h-i-i
----------------------
wefirami ina k’ech’ini
|
debel in suh
ወፍራም እና ቀጭን
wefirami ina k’ech’ini
|
Ženska s sto kilami je debela. |
መ--ኪሎ የ--መዝ- ሴት----ም ና-።
መቶ ኪሎ የምትመዝን ሴት ወፍራም ናት።
መ- ኪ- የ-ት-ዝ- ሴ- ወ-ራ- ና-።
------------------------
መቶ ኪሎ የምትመዝን ሴት ወፍራም ናት።
0
meto --l- yem-t-m----i-sēti-w-f--ami--at-.
meto kīlo yemitimezini sēti wefirami nati.
m-t- k-l- y-m-t-m-z-n- s-t- w-f-r-m- n-t-.
------------------------------------------
meto kīlo yemitimezini sēti wefirami nati.
|
Ženska s sto kilami je debela.
መቶ ኪሎ የምትመዝን ሴት ወፍራም ናት።
meto kīlo yemitimezini sēti wefirami nati.
|
Moški s 50 (petdesetimi) kilami je suh. |
ሃም--ኪ-----ዝን ወንድ-ቀጫጫ-ነ-።
ሃምሳ ኪሎ የሚመዝን ወንድ ቀጫጫ ነው።
ሃ-ሳ ኪ- የ-መ-ን ወ-ድ ቀ-ጫ ነ-።
------------------------
ሃምሳ ኪሎ የሚመዝን ወንድ ቀጫጫ ነው።
0
ham--a-------e-īm--i-i ---id- -’ech’--h-a---w-.
hamisa kīlo yemīmezini wenidi k’ech’ach’a newi.
h-m-s- k-l- y-m-m-z-n- w-n-d- k-e-h-a-h-a n-w-.
-----------------------------------------------
hamisa kīlo yemīmezini wenidi k’ech’ach’a newi.
|
Moški s 50 (petdesetimi) kilami je suh.
ሃምሳ ኪሎ የሚመዝን ወንድ ቀጫጫ ነው።
hamisa kīlo yemīmezini wenidi k’ech’ach’a newi.
|
drag in poceni |
ውድ----እ--ሽ
ውድ እና እርካሽ
ው- እ- እ-ካ-
----------
ውድ እና እርካሽ
0
wi-- ina-i--k-s-i
widi ina irikashi
w-d- i-a i-i-a-h-
-----------------
widi ina irikashi
|
drag in poceni
ውድ እና እርካሽ
widi ina irikashi
|
Avto je drag. |
መኪናው-ው- ነ-።
መኪናው ውድ ነው።
መ-ና- ው- ነ-።
-----------
መኪናው ውድ ነው።
0
m--ī--w- ---- -ewi.
mekīnawi widi newi.
m-k-n-w- w-d- n-w-.
-------------------
mekīnawi widi newi.
|
Avto je drag.
መኪናው ውድ ነው።
mekīnawi widi newi.
|
Časopis je poceni. |
ጋዜ-- እር-- ነው ።
ጋዜጣው እርካሽ ነው ።
ጋ-ጣ- እ-ካ- ነ- ።
--------------
ጋዜጣው እርካሽ ነው ።
0
g-z--’--i-ir-k---i ne-i .
gazēt’awi irikashi newi .
g-z-t-a-i i-i-a-h- n-w- .
-------------------------
gazēt’awi irikashi newi .
|
Časopis je poceni.
ጋዜጣው እርካሽ ነው ።
gazēt’awi irikashi newi .
|