Jezikovni vodič

sl Dvodelni vezniki   »   am ሁለት ማያያዣዎች

98 [osemindevetdeset]

Dvodelni vezniki

Dvodelni vezniki

98 [ዘጠና ስምንት]

98 [zet’ena siminiti]

ሁለት ማያያዣዎች

[mat’amerīya gisi]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina amharščina Igraj Več
Potovanje je bilo sicer lepo, ampak preveč utrudljivo. ጉ-ው-ቆን---በር ግን-በጣም -ድካሚ። ጉዞው ቆንጆ ነበር ግን በጣም አድካሚ። ጉ-ው ቆ-ጆ ነ-ር ግ- በ-ም አ-ካ-። ------------------------ ጉዞው ቆንጆ ነበር ግን በጣም አድካሚ። 0
gu---i k’onij-----er- ---- b----m--ā----mī. guzowi k’onijo neberi gini bet’ami ādikamī. g-z-w- k-o-i-o n-b-r- g-n- b-t-a-i ā-i-a-ī- ------------------------------------------- guzowi k’onijo neberi gini bet’ami ādikamī.
Vlak je bil sicer točen, vendar pa prepoln. ባ----ሰኣ- -ደ-ስ- -- በጣ--ሞልታል። ባቡሩ በሰኣቱ ቢደርስም ግን በጣም ሞልታል። ባ-ሩ በ-ኣ- ቢ-ር-ም ግ- በ-ም ሞ-ታ-። --------------------------- ባቡሩ በሰኣቱ ቢደርስም ግን በጣም ሞልታል። 0
ba-ur--bese’--u-bī-e--sim- g--- bet’a---mo--t---. baburu bese’atu bīderisimi gini bet’ami molitali. b-b-r- b-s-’-t- b-d-r-s-m- g-n- b-t-a-i m-l-t-l-. ------------------------------------------------- baburu bese’atu bīderisimi gini bet’ami molitali.
Hotel je bil sicer udoben, vendar pa predrag. ሆቴ----መች--በ- ግን-ው--። ሆቴሉ የሚመች ነበረ ግን ውድ ። ሆ-ሉ የ-መ- ነ-ረ ግ- ው- ። -------------------- ሆቴሉ የሚመች ነበረ ግን ውድ ። 0
h--ēlu ---ī---hi n-b--e-gini--i-i-. hotēlu yemīmechi nebere gini widi . h-t-l- y-m-m-c-i n-b-r- g-n- w-d- . ----------------------------------- hotēlu yemīmechi nebere gini widi .
On bo šel bodisi z avtobusom, bodisi z vlakom. እ--አውቶቢስ -----ቡ--ይይዛ-። እሱ አውቶቢስ ወይም ባቡር ይይዛል። እ- አ-ቶ-ስ ወ-ም ባ-ር ይ-ዛ-። ---------------------- እሱ አውቶቢስ ወይም ባቡር ይይዛል። 0
i-u-āwit----i we-----bab--i ---iza-i. isu āwitobīsi weyimi baburi yiyizali. i-u ā-i-o-ī-i w-y-m- b-b-r- y-y-z-l-. ------------------------------------- isu āwitobīsi weyimi baburi yiyizali.
On bo prišel bodisi nocoj, ali pa zjutraj. እ- ዛሬ-ም-ት-ወይ---ገ--ዋ- -መጣል። እሱ ዛሬ ምሽት ወይም ነገ ጠዋት ይመጣል። እ- ዛ- ም-ት ወ-ም ነ- ጠ-ት ይ-ጣ-። -------------------------- እሱ ዛሬ ምሽት ወይም ነገ ጠዋት ይመጣል። 0
i-u---rē-mis-it- weyimi ---e-t----t- -imet--li. isu zarē mishiti weyimi nege t’ewati yimet’ali. i-u z-r- m-s-i-i w-y-m- n-g- t-e-a-i y-m-t-a-i- ----------------------------------------------- isu zarē mishiti weyimi nege t’ewati yimet’ali.
Stanoval bo bodisi pri nas, ali pa v hotelu. እሱ ከእኛ ጋር--ይም --ል-ይ-መጣ-። እሱ ከእኛ ጋር ወይም ሆቴል ይቀመጣል። እ- ከ-ኛ ጋ- ወ-ም ሆ-ል ይ-መ-ል- ------------------------ እሱ ከእኛ ጋር ወይም ሆቴል ይቀመጣል። 0
is- -e’inya---ri-weyimi-h--ē-- y--’em-t’ali. isu ke’inya gari weyimi hotēli yik’emet’ali. i-u k-’-n-a g-r- w-y-m- h-t-l- y-k-e-e-’-l-. -------------------------------------------- isu ke’inya gari weyimi hotēli yik’emet’ali.
Ona govori tako špansko, kot tudi angleško. እ---እ-ግ-ዝ-ው-ሁሉ ----ኛም--ና----። እንደ እንግሊዝኛው ሁሉ እስፓንኛም ትናገራለች። እ-ደ እ-ግ-ዝ-ው ሁ- እ-ፓ-ኛ- ት-ገ-ለ-። ----------------------------- እንደ እንግሊዝኛው ሁሉ እስፓንኛም ትናገራለች። 0
i---- -ni--l-zi-y-w---u----s-p-ni-yam---in-geral-c-i. inide inigilīzinyawi hulu isipaninyami tinageralechi. i-i-e i-i-i-ī-i-y-w- h-l- i-i-a-i-y-m- t-n-g-r-l-c-i- ----------------------------------------------------- inide inigilīzinyawi hulu isipaninyami tinageralechi.
Ona je živela tako v Madridu, kot tudi v Londonu. እንደ ---ን----ማድ-ድም-ኖ---። እንደ ለንደን ሁሉ ማድሪድም ኖራለች። እ-ደ ለ-ደ- ሁ- ማ-ሪ-ም ኖ-ለ-። ----------------------- እንደ ለንደን ሁሉ ማድሪድም ኖራለች። 0
i---- lenide----ul- --d-rīd--i nora--ch-. inide lenideni hulu madirīdimi noralechi. i-i-e l-n-d-n- h-l- m-d-r-d-m- n-r-l-c-i- ----------------------------------------- inide lenideni hulu madirīdimi noralechi.
Ona pozna tako Španijo, kot tudi Anglijo. እን--እ--ሊዝ--ሉ---ፔ-ንም--ው--ች። እንደ እንግሊዝ ሁሉ እስፔንንም ታውቃለች። እ-ደ እ-ግ-ዝ ሁ- እ-ፔ-ን- ታ-ቃ-ች- -------------------------- እንደ እንግሊዝ ሁሉ እስፔንንም ታውቃለች። 0
inide ---gilī-- ---- is-p-ni--m--t-wik’alec-i. inide inigilīzi hulu isipēninimi tawik’alechi. i-i-e i-i-i-ī-i h-l- i-i-ē-i-i-i t-w-k-a-e-h-. ---------------------------------------------- inide inigilīzi hulu isipēninimi tawik’alechi.
On ni le neumen, pač pa je tudi len. ደ-- -- -ይ-- -ነፍ-ነው። ደደብ ብቻ ሳይሆን ሰነፍ ነው። ደ-ብ ብ- ሳ-ሆ- ሰ-ፍ ነ-። ------------------- ደደብ ብቻ ሳይሆን ሰነፍ ነው። 0
d-d-bi-bic-a sayi--ni ----fi n--i. dedebi bicha sayihoni senefi newi. d-d-b- b-c-a s-y-h-n- s-n-f- n-w-. ---------------------------------- dedebi bicha sayihoni senefi newi.
Ona ni samo lepa, pač pa je tudi pametna. ቆን-----ሳትሆ---ለ---- አእም- ነች ቆንጆ ብቻ ሳትሆን ባለ ብሩህ አእምሮ ነች ቆ-ጆ ብ- ሳ-ሆ- ባ- ብ-ህ አ-ም- ነ- -------------------------- ቆንጆ ብቻ ሳትሆን ባለ ብሩህ አእምሮ ነች 0
k’o-ij- bic-a-s-tiho----a-- ---u-- ā--m-r---e-hi k’onijo bicha satihoni bale biruhi ā’imiro nechi k-o-i-o b-c-a s-t-h-n- b-l- b-r-h- ā-i-i-o n-c-i ------------------------------------------------ k’onijo bicha satihoni bale biruhi ā’imiro nechi
Ona ne govori samo nemško, pač pa tudi francosko. ጀር--ኛ -ቻ ---ን --ን------ናገ--ች ጀርመንኛ ብቻ ሳይሆን ፈረንሳይኛም ትናገራለች ጀ-መ-ኛ ብ- ሳ-ሆ- ፈ-ን-ይ-ም ት-ገ-ለ- ---------------------------- ጀርመንኛ ብቻ ሳይሆን ፈረንሳይኛም ትናገራለች 0
j--im-n--ya -icha-sayih----fere----yi--am---i-a--ra-e-hi jerimeninya bicha sayihoni ferenisayinyami tinageralechi j-r-m-n-n-a b-c-a s-y-h-n- f-r-n-s-y-n-a-i t-n-g-r-l-c-i -------------------------------------------------------- jerimeninya bicha sayihoni ferenisayinyami tinageralechi
Ne znam igrati niti na klavir, niti na kitaro. ጊታር ---ፒያ- --ወ- -----። ጊታር ሆነ ፒያኖ መጫወት አልችልም። ጊ-ር ሆ- ፒ-ኖ መ-ወ- አ-ች-ም- ---------------------- ጊታር ሆነ ፒያኖ መጫወት አልችልም። 0
g-ta-i---ne---ya-o me-h-aw----------li--. gītari hone pīyano mech’aweti ālichilimi. g-t-r- h-n- p-y-n- m-c-’-w-t- ā-i-h-l-m-. ----------------------------------------- gītari hone pīyano mech’aweti ālichilimi.
Ne znam plesati niti valčka, niti sambe. ዋልትዝ -- --ባ --ነ---ል-ል-። ዋልትዝ ሆነ ሳምባ መደነስ አልችልም። ዋ-ት- ሆ- ሳ-ባ መ-ነ- አ-ች-ም- ----------------------- ዋልትዝ ሆነ ሳምባ መደነስ አልችልም። 0
w--iti------e sa-i---m--en-s- ---chili-i. walitizi hone samiba medenesi ālichilimi. w-l-t-z- h-n- s-m-b- m-d-n-s- ā-i-h-l-m-. ----------------------------------------- walitizi hone samiba medenesi ālichilimi.
Nimam rad niti opere, niti baleta. ኦፔ- ---ፓ-----ወ--። ኦፔራ ሆነ ፓሌት አልወድም። ኦ-ራ ሆ- ፓ-ት አ-ወ-ም- ----------------- ኦፔራ ሆነ ፓሌት አልወድም። 0
op--- ho-e pal----ā---e-i-i. opēra hone palēti āliwedimi. o-ē-a h-n- p-l-t- ā-i-e-i-i- ---------------------------- opēra hone palēti āliwedimi.
Hitreje ko boš delal, prej boš končal. በ-ጥነት---ራህ -ድ-ህ -----ህ። በፍጥነት ከሰራህ ቀድመህ ትጨርሳለህ። በ-ጥ-ት ከ-ራ- ቀ-መ- ት-ር-ለ-። ----------------------- በፍጥነት ከሰራህ ቀድመህ ትጨርሳለህ። 0
b--it’i--t- -----ahi-k-e-ime-i t--h-----ale-i. befit’ineti keserahi k’edimehi tich’erisalehi. b-f-t-i-e-i k-s-r-h- k-e-i-e-i t-c-’-r-s-l-h-. ---------------------------------------------- befit’ineti keserahi k’edimehi tich’erisalehi.
Prej ko boš prišel, prej boš lahko šel. ቀ-መ- ከመ-ህ----- -ሄዳለ-። ቀድመህ ከመጣህ ቀድመህ ትሄዳለህ። ቀ-መ- ከ-ጣ- ቀ-መ- ት-ዳ-ህ- --------------------- ቀድመህ ከመጣህ ቀድመህ ትሄዳለህ። 0
k---imehi--em---ahi----d-meh- ---ēda-e-i. k’edimehi kemet’ahi k’edimehi tihēdalehi. k-e-i-e-i k-m-t-a-i k-e-i-e-i t-h-d-l-h-. ----------------------------------------- k’edimehi kemet’ahi k’edimehi tihēdalehi.
Starejši ko si, udobneje ti je. እያ-----መ- -የ----- ት-ጣ-ህ-። እያደክ ስትመጣ እየተስማማህ ትመጣለህ ። እ-ደ- ስ-መ- እ-ተ-ማ-ህ ት-ጣ-ህ ። ------------------------- እያደክ ስትመጣ እየተስማማህ ትመጣለህ ። 0
iy---ki -i-im-t-a i-e---imama-- ti-et’a---- . iyadeki sitimet’a iyetesimamahi timet’alehi . i-a-e-i s-t-m-t-a i-e-e-i-a-a-i t-m-t-a-e-i . --------------------------------------------- iyadeki sitimet’a iyetesimamahi timet’alehi .

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -