Libri i frazës

sq Njoh   »   el Γνωρίζω

3 [tre]

Njoh

Njoh

3 [τρία]

3 [tría]

Γνωρίζω

[Gnōrízō]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Greqisht Luaj Më shumë
Tungjatjeta! / Ç’kemi! Γ--α! Γεια! Γ-ι-! ----- Γεια! 0
Gei-! Geia! G-i-! ----- Geia!
Mirёdita! Κα--μ-ρα! Καλημέρα! Κ-λ-μ-ρ-! --------- Καλημέρα! 0
K-------! Kalēméra! K-l-m-r-! --------- Kalēméra!
Si jeni? Τ- κά--ις- /--- κάν-τε; Τι κάνεις; / Τι κάνετε; Τ- κ-ν-ι-; / Τ- κ-ν-τ-; ----------------------- Τι κάνεις; / Τι κάνετε; 0
Ti -á-ei---- ---k-net-? Ti káneis? / Ti kánete? T- k-n-i-? / T- k-n-t-? ----------------------- Ti káneis? / Ti kánete?
Vini nga Europa? Ε-στε---- -η- Ε----η; Είστε από την Ευρώπη; Ε-σ-ε α-ό τ-ν Ε-ρ-π-; --------------------- Είστε από την Ευρώπη; 0
Eí-t- --ó t-n Eu--pē? Eíste apó tēn Eurṓpē? E-s-e a-ó t-n E-r-p-? --------------------- Eíste apó tēn Eurṓpē?
Vini nga Amerika? Ε---ε από-τ-- -μ--ική; Είστε από την Αμερική; Ε-σ-ε α-ό τ-ν Α-ε-ι-ή- ---------------------- Είστε από την Αμερική; 0
E-ste-a-ó tē- -merikḗ? Eíste apó tēn Amerikḗ? E-s-e a-ó t-n A-e-i-ḗ- ---------------------- Eíste apó tēn Amerikḗ?
Vini nga Azia? Ε-στε απ--τ-ν-----; Είστε από την Ασία; Ε-σ-ε α-ό τ-ν Α-ί-; ------------------- Είστε από την Ασία; 0
E-s---a-ó --------? Eíste apó tēn Asía? E-s-e a-ó t-n A-í-? ------------------- Eíste apó tēn Asía?
Nё cilin hotel po rrini? Σε ------εν-δοχείο-μέν-τ-; Σε ποιο ξενοδοχείο μένετε; Σ- π-ι- ξ-ν-δ-χ-ί- μ-ν-τ-; -------------------------- Σε ποιο ξενοδοχείο μένετε; 0
Se po-- --nodoc-e-- -é----? Se poio xenodocheío ménete? S- p-i- x-n-d-c-e-o m-n-t-? --------------------------- Se poio xenodocheío ménete?
Sa kohё keni kёtu? Π-σ---κ-ιρ- ε-σ-- -δ----ώ; Πόσον καιρό είστε ήδη εδώ; Π-σ-ν κ-ι-ό ε-σ-ε ή-η ε-ώ- -------------------------- Πόσον καιρό είστε ήδη εδώ; 0
P--o- k-ir- -í----ḗd- -d-? Póson kairó eíste ḗdē edṓ? P-s-n k-i-ó e-s-e ḗ-ē e-ṓ- -------------------------- Póson kairó eíste ḗdē edṓ?
Sa do tё rrini? Π-σ---α-με-ν--ε; Πόσο θα μείνετε; Π-σ- θ- μ-ί-ε-ε- ---------------- Πόσο θα μείνετε; 0
Pó-o-t-a---í-e--? Póso tha meínete? P-s- t-a m-í-e-e- ----------------- Póso tha meínete?
A ju pёlqen kёtu? Σ---αρ-σει-ε-ώ; Σας αρέσει εδώ; Σ-ς α-έ-ε- ε-ώ- --------------- Σας αρέσει εδώ; 0
Sa- -rés-- -d-? Sas arései edṓ? S-s a-é-e- e-ṓ- --------------- Sas arései edṓ?
Kёtu po i kaloni pushimet? Κά--τ- δ--κ--έ- ε--; Κάνετε διακοπές εδώ; Κ-ν-τ- δ-α-ο-έ- ε-ώ- -------------------- Κάνετε διακοπές εδώ; 0
K-ne-- d--kopés edṓ? Kánete diakopés edṓ? K-n-t- d-a-o-é- e-ṓ- -------------------- Kánete diakopés edṓ?
Ejani ndonjёherё pёr vizitё! Πε-ιμ-νω--------- -ας! Περιμένω επίσκεψή σας! Π-ρ-μ-ν- ε-ί-κ-ψ- σ-ς- ---------------------- Περιμένω επίσκεψή σας! 0
P-rim-n-----s-eps--s-s! Periménō epískepsḗ sas! P-r-m-n- e-í-k-p-ḗ s-s- ----------------------- Periménō epískepsḗ sas!
Kjo është adresa ime. Ορ-στ- - -----υν-- -ο-. Ορίστε η διεύθυνσή μου. Ο-ί-τ- η δ-ε-θ-ν-ή μ-υ- ----------------------- Ορίστε η διεύθυνσή μου. 0
O--s-e ---ie-t------m--. Oríste ē dieúthynsḗ mou. O-í-t- ē d-e-t-y-s- m-u- ------------------------ Oríste ē dieúthynsḗ mou.
A do tё shihemi nesёr? Θα-τα-πο--ε----ι-; Θα τα πούμε αύριο; Θ- τ- π-ύ-ε α-ρ-ο- ------------------ Θα τα πούμε αύριο; 0
Tha ta--o----aú-io? Tha ta poúme aúrio? T-a t- p-ú-e a-r-o- ------------------- Tha ta poúme aúrio?
Mё vjen keq, por kam punё. Λ----αι, --ω --η κ---νί-ε------. Λυπάμαι, έχω ήδη κανονίσει κάτι. Λ-π-μ-ι- έ-ω ή-η κ-ν-ν-σ-ι κ-τ-. -------------------------------- Λυπάμαι, έχω ήδη κανονίσει κάτι. 0
L-p---i,-éc-ō ḗdē -anon-se- -á-i. Lypámai, échō ḗdē kanonísei káti. L-p-m-i- é-h- ḗ-ē k-n-n-s-i k-t-. --------------------------------- Lypámai, échō ḗdē kanonísei káti.
Mirupafshim! Αντ-ο! Αντίο! Α-τ-ο- ------ Αντίο! 0
A----! Antío! A-t-o- ------ Antío!
Mirupafshim! Ε-ς-το -π-ν---ί-! Εις το επανιδείν! Ε-ς τ- ε-α-ι-ε-ν- ----------------- Εις το επανιδείν! 0
E-s to---a-id--n! Eis to epanideín! E-s t- e-a-i-e-n- ----------------- Eis to epanideín!
Shihemi pastaj! Τα---ν--έ-ε! Τα ξαναλέμε! Τ- ξ-ν-λ-μ-! ------------ Τα ξαναλέμε! 0
Ta-xana-ém-! Ta xanaléme! T- x-n-l-m-! ------------ Ta xanaléme!

Alfabete

Ne mund të komunikojmë me anë të gjuhës. Ne u tregojmë të tjerëve atë që mendojmë ose ndiejmë. Shkrimi gjithashtu ka këtë funksion. Shumica e gjuhëve kanë një formë të shkruar. Shkrimi përbëhet nga karaktere. Këto karaktere mund të duken të ndryshme. Shume shkrime përbëhen nga shkronja. Këto shkrime quhen alfabete. Një alfabet është një set i organizuar i simboleve grafike. Këto karaktere kombinohen për të krijuar fjalë sipas rregullave të caktuara. Çdo karakter ka një shqiptim të caktuar. Termi alfabet vjen nga greqishtja. Ku dy shkronjat e para janë “alfa” dhe “beta”. Gjatë historisë ka pasur shumë alfabete të ndryshme. Për më shumë se 3000 vjet, njerëzit kanë përdorur karaktere. Më herët karakteret ishin simbole magjike. Vetëm pak njerëz e dinin se çfarë do të thoshin. Më vonë karakteret e humben kuptimin e tyre simbolik. Shkronjat nuk kanë asnjë kuptim sot. Vetëm duke u kombinuar me shkronja të tjera ato kanë një kuptim. Shkrime si ato të gjuhës kineze funksionojnë ndryshe. Ato ngjajnë me figura dhe shpesh përshkruajnë çfarë kuptimi kanë. Kur shkruajmë, ne kodojmë mendimet tona. Ne përdorim karaktere për të regjistruar njohuritë tona. Truri ynë ka mësuar të deshifrojë alfabetin. Karakteret bëhen fjalë, fjalët bëhen ide. Kështu, një tekst mund të mbijetojë mijëra vjet. Dhe të vazhdojë të kuptohet…