Libri i frazës

sq Tё dalёsh mbёmjeve   »   el Βραδινή έξοδος

44 [dyzetёekatёr]

Tё dalёsh mbёmjeve

Tё dalёsh mbёmjeve

44 [σαράντα τέσσερα]

44 [saránta téssera]

Βραδινή έξοδος

[Bradinḗ éxodos]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Greqisht Luaj Më shumë
A ka kёtu ndonjё diskotekё? Υ--ρχει---- κ-μί- --ισκ----; Υπάρχει εδώ καμία ντισκοτέκ; Υ-ά-χ-ι ε-ώ κ-μ-α ν-ι-κ-τ-κ- ---------------------------- Υπάρχει εδώ καμία ντισκοτέκ; 0
Y-ár---i -dṓ--am-- -t--k-ték? Ypárchei edṓ kamía ntiskoték? Y-á-c-e- e-ṓ k-m-a n-i-k-t-k- ----------------------------- Ypárchei edṓ kamía ntiskoték?
A ka kёtu ndonjё klub nate? Υ-ά--ε- εδ- καν--α ν-ιτ-κλ--π; Υπάρχει εδώ κανένα νάιτ κλαμπ; Υ-ά-χ-ι ε-ώ κ-ν-ν- ν-ι- κ-α-π- ------------------------------ Υπάρχει εδώ κανένα νάιτ κλαμπ; 0
Y-árch-i ed- k-néna-n--- k--m-? Ypárchei edṓ kanéna náit klamp? Y-á-c-e- e-ṓ k-n-n- n-i- k-a-p- ------------------------------- Ypárchei edṓ kanéna náit klamp?
A ka kёtu ndonjё bar? Υπά---ι εδώ-κα----παμ-; Υπάρχει εδώ καμία παμπ; Υ-ά-χ-ι ε-ώ κ-μ-α π-μ-; ----------------------- Υπάρχει εδώ καμία παμπ; 0
Yp-rch-i---ṓ--a--- --m-? Ypárchei edṓ kamía pamp? Y-á-c-e- e-ṓ k-m-a p-m-? ------------------------ Ypárchei edṓ kamía pamp?
Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё teatёr? Τι -α-άσ-α-η-έ-ε- α-ό-ε-σ-- -έα---; Τι παράσταση έχει απόψε στο θέατρο; Τ- π-ρ-σ-α-η έ-ε- α-ό-ε σ-ο θ-α-ρ-; ----------------------------------- Τι παράσταση έχει απόψε στο θέατρο; 0
Ti -a-ástasē éc-ei-apóp---st- th-at--? Ti parástasē échei apópse sto théatro? T- p-r-s-a-ē é-h-i a-ó-s- s-o t-é-t-o- -------------------------------------- Ti parástasē échei apópse sto théatro?
Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё kinema? Τι----ζ---απόψ--στο--ινε--; Τι παίζει απόψε στο σινεμά; Τ- π-ί-ε- α-ό-ε σ-ο σ-ν-μ-; --------------------------- Τι παίζει απόψε στο σινεμά; 0
Ti-p---e- a----e --- s--e--? Ti paízei apópse sto sinemá? T- p-í-e- a-ó-s- s-o s-n-m-? ---------------------------- Ti paízei apópse sto sinemá?
Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё televizor? Τι -α-ζε- απόψ----τηλε-ρ--η; Τι παίζει απόψε η τηλεόραση; Τ- π-ί-ε- α-ό-ε η τ-λ-ό-α-η- ---------------------------- Τι παίζει απόψε η τηλεόραση; 0
Ti-p-íz-i -p-p-e ē t--e-ra--? Ti paízei apópse ē tēleórasē? T- p-í-e- a-ó-s- ē t-l-ó-a-ē- ----------------------------- Ti paízei apópse ē tēleórasē?
A ka mё bileta pёr teatёr? Υ-ά----ν-α--μ--εισιτήρ-α---- τ--θ-α-ρ-; Υπάρχουν ακόμα εισιτήρια για το θέατρο; Υ-ά-χ-υ- α-ό-α ε-σ-τ-ρ-α γ-α τ- θ-α-ρ-; --------------------------------------- Υπάρχουν ακόμα εισιτήρια για το θέατρο; 0
Y--rc-ou- -kó-a-e-sit-ri--g--------éat-o? Ypárchoun akóma eisitḗria gia to théatro? Y-á-c-o-n a-ó-a e-s-t-r-a g-a t- t-é-t-o- ----------------------------------------- Ypárchoun akóma eisitḗria gia to théatro?
A ka mё bileta pёr kinema? Υπά---υ--α--μ- -ισ-τ--ια-γ-α τ- ---ε--; Υπάρχουν ακόμα εισιτήρια για το σινεμά; Υ-ά-χ-υ- α-ό-α ε-σ-τ-ρ-α γ-α τ- σ-ν-μ-; --------------------------------------- Υπάρχουν ακόμα εισιτήρια για το σινεμά; 0
Yp-r--oun ak--a---s--ḗ-ia g----- -ine-á? Ypárchoun akóma eisitḗria gia to sinemá? Y-á-c-o-n a-ó-a e-s-t-r-a g-a t- s-n-m-? ---------------------------------------- Ypárchoun akóma eisitḗria gia to sinemá?
A ka mё bileta pёr ndeshjen e futbollit? Υπάρ--υν----μα ε---τή-ια -ια-το--α--; Υπάρχουν ακόμα εισιτήρια για το ματς; Υ-ά-χ-υ- α-ό-α ε-σ-τ-ρ-α γ-α τ- μ-τ-; ------------------------------------- Υπάρχουν ακόμα εισιτήρια για το ματς; 0
Ypá----un-a-óm--eis--ḗria-gi---o m-ts? Ypárchoun akóma eisitḗria gia to mats? Y-á-c-o-n a-ó-a e-s-t-r-a g-a t- m-t-? -------------------------------------- Ypárchoun akóma eisitḗria gia to mats?
Dua tё ulem nё fund. Θα ήθε-α --α θ--- -ίσω--ίσ-. Θα ήθελα μία θέση πίσω-πίσω. Θ- ή-ε-α μ-α θ-σ- π-σ---ί-ω- ---------------------------- Θα ήθελα μία θέση πίσω-πίσω. 0
Th-----el---ía-thé-ē p-sō----ō. Tha ḗthela mía thésē písō-písō. T-a ḗ-h-l- m-a t-é-ē p-s---í-ō- ------------------------------- Tha ḗthela mía thésē písō-písō.
Dua tё ulem diku nё mes. Θ- -θ--α-μ-- θέση κ-π-υ --η-μέσ-. Θα ήθελα μία θέση κάπου στη μέση. Θ- ή-ε-α μ-α θ-σ- κ-π-υ σ-η μ-σ-. --------------------------------- Θα ήθελα μία θέση κάπου στη μέση. 0
Tha-ḗ-h--a m---th-sē--áp---s---mé--. Tha ḗthela mía thésē kápou stē mésē. T-a ḗ-h-l- m-a t-é-ē k-p-u s-ē m-s-. ------------------------------------ Tha ḗthela mía thésē kápou stē mésē.
Dua tё ulem nё fillim. Θα ή-ελ---ί- θ-σ- μπ-ο-----προ--ά. Θα ήθελα μία θέση μπροστά-μπροστά. Θ- ή-ε-α μ-α θ-σ- μ-ρ-σ-ά-μ-ρ-σ-ά- ---------------------------------- Θα ήθελα μία θέση μπροστά-μπροστά. 0
T-- ḗ-he---mí---hé-ē m-rostá--p--stá. Tha ḗthela mía thésē mprostá-mprostá. T-a ḗ-h-l- m-a t-é-ē m-r-s-á-m-r-s-á- ------------------------------------- Tha ḗthela mía thésē mprostá-mprostá.
A mund tё mё rekomandoni diçka? Μπορε-τ--ν- -ο- -----ί--τε-κάτι; Μπορείτε να μου προτείνετε κάτι; Μ-ο-ε-τ- ν- μ-υ π-ο-ε-ν-τ- κ-τ-; -------------------------------- Μπορείτε να μου προτείνετε κάτι; 0
M---e--- na--ou----t--n-te-ká-i? Mporeíte na mou proteínete káti? M-o-e-t- n- m-u p-o-e-n-t- k-t-? -------------------------------- Mporeíte na mou proteínete káti?
Kur fillon shfaqja? Πό-ε αρχ-ζ-ι η-----ία-/-π---σ--σ-; Πότε αρχίζει η ταινία / παράσταση; Π-τ- α-χ-ζ-ι η τ-ι-ί- / π-ρ-σ-α-η- ---------------------------------- Πότε αρχίζει η ταινία / παράσταση; 0
Póte -----z-- ē -a-ní- / p-rás-a--? Póte archízei ē tainía / parástasē? P-t- a-c-í-e- ē t-i-í- / p-r-s-a-ē- ----------------------------------- Póte archízei ē tainía / parástasē?
A mund tё mё gjeni njё biletё? Μπο--ί-- ν--μ--------- έ-α-ει-ι-ή-ιο; Μπορείτε να μου βρείτε ένα εισιτήριο; Μ-ο-ε-τ- ν- μ-υ β-ε-τ- έ-α ε-σ-τ-ρ-ο- ------------------------------------- Μπορείτε να μου βρείτε ένα εισιτήριο; 0
Mp-reí-- -a--o--b-eí---é-a--is--ḗr-o? Mporeíte na mou breíte éna eisitḗrio? M-o-e-t- n- m-u b-e-t- é-a e-s-t-r-o- ------------------------------------- Mporeíte na mou breíte éna eisitḗrio?
A ka ndonjё fushё golfi kёtu afёr? Υ-ά-χ---εδώ κο-τ- γή-εδο-γκ---; Υπάρχει εδώ κοντά γήπεδο γκολφ; Υ-ά-χ-ι ε-ώ κ-ν-ά γ-π-δ- γ-ο-φ- ------------------------------- Υπάρχει εδώ κοντά γήπεδο γκολφ; 0
Y-á--h-i--d- k--t- g-p-do-n-olp-? Ypárchei edṓ kontá gḗpedo nkolph? Y-á-c-e- e-ṓ k-n-á g-p-d- n-o-p-? --------------------------------- Ypárchei edṓ kontá gḗpedo nkolph?
A ka kёtu afёr ndonjё fushё tenisi? Υ---χει--δώ---ντ- γ---δ- τέν-ς; Υπάρχει εδώ κοντά γήπεδο τένις; Υ-ά-χ-ι ε-ώ κ-ν-ά γ-π-δ- τ-ν-ς- ------------------------------- Υπάρχει εδώ κοντά γήπεδο τένις; 0
Y--rchei -d- -o--á -ḗped---é--s? Ypárchei edṓ kontá gḗpedo ténis? Y-á-c-e- e-ṓ k-n-á g-p-d- t-n-s- -------------------------------- Ypárchei edṓ kontá gḗpedo ténis?
A ka kёtu afёr ndonjё pishinё tё mbyllur? Υπ----ι ε-- --ντά-εσ---ρ-----ισ-ν-; Υπάρχει εδώ κοντά εσωτερική πισίνα; Υ-ά-χ-ι ε-ώ κ-ν-ά ε-ω-ε-ι-ή π-σ-ν-; ----------------------------------- Υπάρχει εδώ κοντά εσωτερική πισίνα; 0
Y-á--hei -----o-tá es-t-r--ḗ-p-sín-? Ypárchei edṓ kontá esōterikḗ pisína? Y-á-c-e- e-ṓ k-n-á e-ō-e-i-ḗ p-s-n-? ------------------------------------ Ypárchei edṓ kontá esōterikḗ pisína?

Gjuha malteze

Shumë evropianë që duan të përmirësojnë anglishten e tyre, udhëtojnë në Maltë. Në shtetin ishullor në jug të Evropës, anglishtja është gjuha zyrtare. Malta është e njohur për shkollat e shumta të gjuhëve. Por, kjo nuk është arsyeja pse vendi është kaq interesant për gjuhëtarët. Atyre u intereson Malta për një arsye tjetër. Republika e Maltës ka një gjuhë tjetër zyrtare: maltezisht (ose malti) Kjo gjuhë buron nga një dialekt arab. Prandaj malti është gjuha e vetme semite në Evropë. Megjithatë, sintaksa dhe fonologjia ndryshojnë nga arabishtja. Gjithashtu, maltezishtja shkruhet me shkronja latine. Sidoqoftë, alfabeti përmban disa karaktere të veçanta. Shkronjat c dhe y mungojnë plotësisht. Fjalori përmban elemente nga shumë gjuhë. Përveç fjalëve nga arabishtja, dallohen fjalët nga italishtja dhe anglishtja. Fenikasit dhe Kartagjenasit gjithashtu kanë ndikuar në gjuhë. Për disa studiues, malti është një gjuhë arabe kreole. Gjatë gjithë historisë së saj, Malta është pushtuar nga fuqi të ndryshme. Të gjithë lanë gjurmët e tyre në ishujt Malta, Gozo dhe Komino. Për një kohë të gjatë, malti ishte vetëm një zhargon vendas. Ajo mbeti gjithsesi gjuha amtare e maltezëve “të vërtetë”. E cila u transmetua gojarisht tek të tjerët. Në shekullin e 19-të, u fillua të shkruhej në këtë gjuhë. Numri i folësve sot vlerësohet të jetë rreth 330000. Që prej vitit 2004, Malta është anëtare e Bashkimit Evropian. Kjo e bën maltin një nga gjuhët zyrtare në Evropë. Për maltezët gjuha është thjesht pjesë e kulturës së tyre. Ata janë të kënaqur kur të huajt duan të mësojnë malti. Padyshim ka shkolla të mjaftueshme gjuhësore në Maltë…