Libri i frazës

sq Fjali nёnrenditёse me qё 1   »   bs Zavisne rečenice sa da 1

91 [nёntёdhjetёenjё]

Fjali nёnrenditёse me qё 1

Fjali nёnrenditёse me qё 1

91 [devedeset i jedan]

Zavisne rečenice sa da 1

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Boshnjakisht Luaj Më shumë
Ndoshta moti nesёr do tё jetё mё i mirё. V-i--------m-žd--sutra --ti b-l--. Vrijeme će možda sutra biti bolje. V-i-e-e ć- m-ž-a s-t-a b-t- b-l-e- ---------------------------------- Vrijeme će možda sutra biti bolje. 0
Nga e dini kёtё? Oda-le-zn-te t-? Odakle znate to? O-a-l- z-a-e t-? ---------------- Odakle znate to? 0
Shpresoj se do tё bёhet mё mirё. Ja-s--nada- -- -- ---i -ol-e. Ja se nadam da će biti bolje. J- s- n-d-m d- ć- b-t- b-l-e- ----------------------------- Ja se nadam da će biti bolje. 0
Ai me siguri do tё vijё. On --l-z---a--i- sig-rn-. On dolazi sasvim sigurno. O- d-l-z- s-s-i- s-g-r-o- ------------------------- On dolazi sasvim sigurno. 0
A ёshtё e sigurtё? D- ----- to-s---r--? Da li je to sigurno? D- l- j- t- s-g-r-o- -------------------- Da li je to sigurno? 0
Unё e di se ai do tё vijё. Zna- ---o- d----i. Znam da on dolazi. Z-a- d- o- d-l-z-. ------------------ Znam da on dolazi. 0
Me siguri do tё marrё nё telefon. On ć- -i-u-n- nazv---. On će sigurno nazvati. O- ć- s-g-r-o n-z-a-i- ---------------------- On će sigurno nazvati. 0
Me tё vёrtetё? St-a-no? Stvarno? S-v-r-o- -------- Stvarno? 0
Besoj se do tё marrё nё telefon. Ja-vj--u--m-da--e--azv-ti. Ja vjerujem da će nazvati. J- v-e-u-e- d- ć- n-z-a-i- -------------------------- Ja vjerujem da će nazvati. 0
Vera ёshtё me siguri e vjetёr. V--o -e -ig-rn--st---. Vino je sigurno staro. V-n- j- s-g-r-o s-a-o- ---------------------- Vino je sigurno staro. 0
A e dini kёtё me siguri? Z-a-e--i-to------n-? Znate li to sigurno? Z-a-e l- t- s-g-r-o- -------------------- Znate li to sigurno? 0
Supozoj, se ёshtё e vjetёr. Ja -----o---------da-j- -t-ro. Ja pretpostavljam da je staro. J- p-e-p-s-a-l-a- d- j- s-a-o- ------------------------------ Ja pretpostavljam da je staro. 0
Shefi ynё ёshtё i pashёm. Naš -e- do--o izgl-d-. Naš šef dobro izgleda. N-š š-f d-b-o i-g-e-a- ---------------------- Naš šef dobro izgleda. 0
A ju duket? Smat--te li? Smatrate li? S-a-r-t- l-? ------------ Smatrate li? 0
Mendoj madje se ёshtё shumё i pashёm. S--t-am-da o--ča---r-o -obr--iz--ed-. Smatram da on čak vrlo dobro izgleda. S-a-r-m d- o- č-k v-l- d-b-o i-g-e-a- ------------------------------------- Smatram da on čak vrlo dobro izgleda. 0
Shefi ka njё shoqe me siguri. Še- i---s-----o -jev-j--. Šef ima sigurno djevojku. Š-f i-a s-g-r-o d-e-o-k-. ------------------------- Šef ima sigurno djevojku. 0
Me tё vёrtetё e besoni? Vje--jet- ----t-ar-o? Vjerujete li stvarno? V-e-u-e-e l- s-v-r-o- --------------------- Vjerujete li stvarno? 0
Ёshtё mёse e mundur, qё ai tё ketё njё shoqe. Vr-- j---ogu-- -a i-- --e--jku. Vrlo je moguće da ima djevojku. V-l- j- m-g-ć- d- i-a d-e-o-k-. ------------------------------- Vrlo je moguće da ima djevojku. 0

Gjuha spanjolle

Gjuha spanjolle u përket gjuhëve botërore. Më shumë se 380 milion njerëz kanë spanjishten si gjuhën e tyre amtare. Gjithashtu, shumë njerëz e flasin atë si gjuhë të dytë. Prandaj, spanjishtja është një nga gjuhët më të rëndësishme në planet. Është gjithashtu gjuha më e madhe romake. Folësit spanjollë e quajnë gjuhën e tyre español ose castellano . Termi castellano zbulon origjinën e gjuhës spanjolle. Ajo u zhvillua nga gjuha që flitej në rajonin e Kastilies. Që prej shekullit të 16-të, shumica e spanjollëve flisnin castellano. Sot termat español dhe castellano përdoren si sinonime. Ato gjithashtu mund të kenë një dimension politik. Spanjishtja u përhap përmes pushtimeve dhe kolonializmit. Spanjisht flitet gjithashtu në Afrikën Perëndimore dhe Filipinet. Por, shumica e njerëzve që flasin spanjisht jetojnë në Amerikë. Spanjishtja është gjuha mbizotëruese në Amerikën Qendrore dhe Jugore. Numri i njerëzve që flasin spanjisht po rritet gjithashtu në SHBA. Rreth 50 milion njerëz në SHBA flasin spanjisht. Janë më tepër se në Spanjë! Spanjishtja në Amerikë është e ndryshme nga spanjishtja evropiane. Këto ndryshime prekin kryesisht fjalorin dhe gramatikën. Në Amerikë, për shembull, përdoret një kohë tjetër e shkuar. Edhe në fjalor gjenden shumë ndryshime. Disa fjalë ekzistojnë vetëm në Amerikë, të tjera vetëm në Spanjë. Spanjishtja nuk është e unifikuar as në Amerikë. Ka shumë versione të ndryshme të spanjishtes amerikane. Pas anglishtes, spanjishtja është gjuha e huaj më e mësuar në të gjithë botën. Ajo mund të mësohet relativisht shpejt... Çfarë po prisni? - ¡Vamos!