Libri i frazës

sq Veprimtaritё   »   kk Activities

13 [trembёdhjetё]

Veprimtaritё

Veprimtaritё

13 [он үш]

13 [on üş]

Activities

[Is-äreket türleri]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Kazakisht Luaj Më shumë
Çfarё bёn Marta? М-рт- --ме- ---а-ы-ады? Марта немен айналысады? М-р-а н-м-н а-н-л-с-д-? ----------------------- Марта немен айналысады? 0
M-r-a -eme- ay----s-d-? Marta nemen aynalısadı? M-r-a n-m-n a-n-l-s-d-? ----------------------- Marta nemen aynalısadı?
Ajo punon nё zyrё. О- -еңсе-----м---істе-ді. Ол кеңседе жұмыс істейді. О- к-ң-е-е ж-м-с і-т-й-і- ------------------------- Ол кеңседе жұмыс істейді. 0
Ol--e-sed--j-m-----t--di. Ol keñsede jumıs isteydi. O- k-ñ-e-e j-m-s i-t-y-i- ------------------------- Ol keñsede jumıs isteydi.
Ajo punon nё kompjuter. Ол--о-пь--ер-ен ж-м-с іс-е---. Ол компьютермен жұмыс істейді. О- к-м-ь-т-р-е- ж-м-с і-т-й-і- ------------------------------ Ол компьютермен жұмыс істейді. 0
Ol-ko-p-ut-r--n j--ıs-i--eydi. Ol kompyutermen jumıs isteydi. O- k-m-y-t-r-e- j-m-s i-t-y-i- ------------------------------ Ol kompyutermen jumıs isteydi.
Ku ёshtё Marta? Марта қа-да? Марта қайда? М-р-а қ-й-а- ------------ Марта қайда? 0
M-----q-y--? Marta qayda? M-r-a q-y-a- ------------ Marta qayda?
Nё kinema. Кин-д-. Кинода. К-н-д-. ------- Кинода. 0
Kïn-da. Kïnoda. K-n-d-. ------- Kïnoda.
Ajo po shikon njё film. О--ф--ь--к-р-п ---р. Ол фильм көріп отыр. О- ф-л-м к-р-п о-ы-. -------------------- Ол фильм көріп отыр. 0
Ol------k-rip-otı-. Ol fïlm körip otır. O- f-l- k-r-p o-ı-. ------------------- Ol fïlm körip otır.
Çfarё bёn Peteri? Пе-е--н------йн--ысады? Петер немен айналысады? П-т-р н-м-н а-н-л-с-д-? ----------------------- Петер немен айналысады? 0
P--er --men a-n----a-ı? Peter nemen aynalısadı? P-t-r n-m-n a-n-l-s-d-? ----------------------- Peter nemen aynalısadı?
Ai studion nё universitet. Ол у-----си----е -қиды. Ол университетте оқиды. О- у-и-е-с-т-т-е о-и-ы- ----------------------- Ол университетте оқиды. 0
O----ï--rsï-ett---q-dı. Ol wnïversïtette oqïdı. O- w-ï-e-s-t-t-e o-ï-ı- ----------------------- Ol wnïversïtette oqïdı.
Ai studion gjuhё te huaja. О- т-л ү-рен---. Ол тіл үйренеді. О- т-л ү-р-н-д-. ---------------- Ол тіл үйренеді. 0
O- -i--ü-r-ned-. Ol til üyrenedi. O- t-l ü-r-n-d-. ---------------- Ol til üyrenedi.
Ku ёshtё Peteri? Пете-------? Петер қайда? П-т-р қ-й-а- ------------ Петер қайда? 0
Pe-er-q----? Peter qayda? P-t-r q-y-a- ------------ Peter qayda?
Nё kafene. Ка--де. Кафеде. К-ф-д-. ------- Кафеде. 0
Ka---e. Kafede. K-f-d-. ------- Kafede.
Ai pi kafe. Ол-к-фе----- -т--. Ол кофе ішіп отыр. О- к-ф- і-і- о-ы-. ------------------ Ол кофе ішіп отыр. 0
O--k----i--- -t-r. Ol kofe işip otır. O- k-f- i-i- o-ı-. ------------------ Ol kofe işip otır.
Ku shkoni me qejf? Ол-р-қ-йда-б-р--нд- ұ--т--ы? Олар қайда барғанды ұнатады? О-а- қ-й-а б-р-а-д- ұ-а-а-ы- ---------------------------- Олар қайда барғанды ұнатады? 0
Olar q------a-ğ--dı-unat--ı? Olar qayda barğandı unatadı? O-a- q-y-a b-r-a-d- u-a-a-ı- ---------------------------- Olar qayda barğandı unatadı?
Nё koncert. К-нц-----. Концертке. К-н-е-т-е- ---------- Концертке. 0
K------k-. Koncertke. K-n-e-t-e- ---------- Koncertke.
Ata dёgjojnё me kёnaqёsi muzikё. Ола--м--ык--т-----------на-ад-. Олар музыка тыңдағанды ұнатады. О-а- м-з-к- т-ң-а-а-д- ұ-а-а-ы- ------------------------------- Олар музыка тыңдағанды ұнатады. 0
Ol-r-mwz-ka t--dağand---n--a--. Olar mwzıka tıñdağandı unatadı. O-a- m-z-k- t-ñ-a-a-d- u-a-a-ı- ------------------------------- Olar mwzıka tıñdağandı unatadı.
Ku nuk shkoni me qejf? О-а----йд- ба-ғ-нды -на----д-? Олар қайда барғанды ұнатпайды? О-а- қ-й-а б-р-а-д- ұ-а-п-й-ы- ------------------------------ Олар қайда барғанды ұнатпайды? 0
O-a----yd---a--a--- u-at-a-dı? Olar qayda barğandı unatpaydı? O-a- q-y-a b-r-a-d- u-a-p-y-ı- ------------------------------ Olar qayda barğandı unatpaydı?
Nё disko. Д--к---к-ғ-. Дискотекаға. Д-с-о-е-а-а- ------------ Дискотекаға. 0
D--ko--k---. Dïskotekağa. D-s-o-e-a-a- ------------ Dïskotekağa.
Atyre nuk u pёlqen tё kёrcejnё. О-а- -ил--ен-і -н--па-ды. Олар билегенді ұнатпайды. О-а- б-л-г-н-і ұ-а-п-й-ы- ------------------------- Олар билегенді ұнатпайды. 0
Ol-r---le--n-i u-at-a--ı. Olar bïlegendi unatpaydı. O-a- b-l-g-n-i u-a-p-y-ı- ------------------------- Olar bïlegendi unatpaydı.

Gjuhët kreole

A e dini se gjermanishtja flitet edhe në Paqësorin e Jugut? Kjo është absolutisht e vërtetë! Unserdeutsch flitet në një pjesë të Papua Guinesë së Re dhe Australisë. Është një gjuhë kreole. Gjuhët kreole lindin nga situata të kontaktit gjuhësor. Kjo ndodh në rastet kur disa gjuhë të ndryshme takohen me njëra tjetrën. Shumë gjuhë kreole tani janë pothuajse në zhdukje. Sidoqoftë, në të gjithë botën, 15 milion njerëz ende flasin një gjuhë kreole Gjuhët kreole janë gjithmonë gjuhë amtare. Kjo është e ndryshme tek gjuhët pidgin. Gjuhët pidgin janë forma shumë të reduktuara gjuhësore. Ato shërbejnë vetëm për komunikim shumë të thjeshtë. Shumica e gjuhëve kreole e kanë origjinën në periudhën koloniale. Prandaj gjuhët kreole shpesh bazohen në gjuhët evropiane. Një shenjë dalluese e gjuhëve kreole është fjalori i kufizuar. Gjuhët kreole kanë gjithashtu sistemin e tyre fonetik. Gramatika e gjuhëve kreole është thjeshtuar shumë. Rregullat e ndërlikuara thjesht injorohen nga folësit. Çdo gjuhë kreole është një pjesë e rëndësishme e identitetit kombëtar. Kjo është arsyeja pse ka shumë letërsi të shkruar në gjuhë kreole. Gjuhëtarët janë veçanërisht të interesuar për gjuhët kreole. Pasi ato tregojnë sesi gjuhët zhvillohen dhe shuhen përsëri. Tek gjuhët kreole është e mundur të studiohet zhvillimi i gjuhës. Ato gjithashtu dëshmojnë se gjuha mund të ndryshojë dhe të përshtatet. Disiplina që studion gjuhët kreole quhet kreolistikë. Një nga fjalitë më të njohura në gjuhën kreole vjen nga Xhamajka. Bob Marley e bëri atë të famshme në të gjithë botën – a e dini cila është? Është, No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)