М------мo у -ио--о-.
Ми желимo у биоскоп.
М- ж-л-м- у б-о-к-п-
--------------------
Ми желимo у биоскоп. 0 Mi---l-m----bios--p.Mi želimo u bioskop.M- ž-l-m- u b-o-k-p---------------------Mi želimo u bioskop.
Д--а- игр--д---р-ф-л-.
Данас игра добар филм.
Д-н-с и-р- д-б-р ф-л-.
----------------------
Данас игра добар филм. 0 Dana----r- -o-a---il-.Danas igra dobar film.D-n-s i-r- d-b-r f-l-.----------------------Danas igra dobar film.
Ф--м је с-св-м---в.
Филм је сасвим нов.
Ф-л- ј- с-с-и- н-в-
-------------------
Филм је сасвим нов. 0 Film je----v---no-.Film je sasvim nov.F-l- j- s-s-i- n-v--------------------Film je sasvim nov.
Г-е ----л--ајн-?
Где је благајна?
Г-е ј- б-а-а-н-?
----------------
Где је благајна? 0 Gd- -e--la-a---?Gde je blagajna?G-e j- b-a-a-n-?----------------Gde je blagajna?
Им- ли јо------о--их--еста?
Има ли још слободних места?
И-а л- ј-ш с-о-о-н-х м-с-а-
---------------------------
Има ли још слободних места? 0 Ima -i --š-slobo---h -e-t-?Ima li još slobodnih mesta?I-a l- j-š s-o-o-n-h m-s-a----------------------------Ima li još slobodnih mesta?
Ка-- по---е-пр------а?
Када почиње представа?
К-д- п-ч-њ- п-е-с-а-а-
----------------------
Када почиње представа? 0 K--- p-či-je-p-eds-a--?Kada počinje predstava?K-d- p-č-n-e p-e-s-a-a------------------------Kada počinje predstava?
К--ик--т-аје-----?
Колико траје филм?
К-л-к- т-а-е ф-л-?
------------------
Колико траје филм? 0 Kol--o t--j- -i--?Koliko traje film?K-l-k- t-a-e f-l-?------------------Koliko traje film?
М--- ли-се----е--и--ти кар--?
Могу ли се резервисати карте?
М-г- л- с- р-з-р-и-а-и к-р-е-
-----------------------------
Могу ли се резервисати карте? 0 M-g- -i -e ---e--i-------r--?Mogu li se rezervisati karte?M-g- l- s- r-z-r-i-a-i k-r-e------------------------------Mogu li se rezervisati karte?
Филм-је б----ап-т.
Филм је био напет.
Ф-л- ј- б-о н-п-т-
------------------
Филм је био напет. 0 F--m -- b-o -apet.Film je bio napet.F-l- j- b-o n-p-t-------------------Film je bio napet.
Фил--ниј--био-д-с-д--.
Филм није био досадан.
Ф-л- н-ј- б-о д-с-д-н-
----------------------
Филм није био досадан. 0 F--m --j- -------ad-n.Film nije bio dosadan.F-l- n-j- b-o d-s-d-n-----------------------Film nije bio dosadan.
Ал- -њига је----а бо-а -д---лма.
Али књига је била боља од филма.
А-и к-и-а ј- б-л- б-љ- о- ф-л-а-
--------------------------------
Али књига је била боља од филма. 0 Al- kn-i-a -e-bil---olja od-fil-a.Ali knjiga je bila bolja od filma.A-i k-j-g- j- b-l- b-l-a o- f-l-a-----------------------------------Ali knjiga je bila bolja od filma.
К-кв- -е--ила -уз---?
Каква је била музика?
К-к-а ј- б-л- м-з-к-?
---------------------
Каква је била музика? 0 Ka-va-j- bil- muzi--?Kakva je bila muzika?K-k-a j- b-l- m-z-k-?---------------------Kakva je bila muzika?
Ка-в- с- -и-и -л--ци?
Какви су били глумци?
К-к-и с- б-л- г-у-ц-?
---------------------
Какви су били глумци? 0 Ka--i -- ---- --umc-?Kakvi su bili glumci?K-k-i s- b-l- g-u-c-?---------------------Kakvi su bili glumci?
Д- -- ------о ти--о------- е-гле-ком ---и-у?
Да ли је било титловано на енглеском језику?
Д- л- ј- б-л- т-т-о-а-о н- е-г-е-к-м ј-з-к-?
--------------------------------------------
Да ли је било титловано на енглеском језику? 0 Da l- je--i-o---t---a-- n- --------m-j-zi--?Da li je bilo titlovano na engleskom jeziku?D- l- j- b-l- t-t-o-a-o n- e-g-e-k-m j-z-k-?--------------------------------------------Da li je bilo titlovano na engleskom jeziku?
Muzika është një fenomen mbarë botëror.
Të gjithë popujt e kësaj toke prodhojnë muzikë.
Muzika kuptohet në të gjitha kulturat.
Kjo është vërtetuar nga një studim shkencor.
Në eksperiment, u interpretua muzikë perëndimore në një popull të izoluar plotësisht.
Ky popull afrikan nuk kishte asnjë akses në botën moderne.
Sidoqoftë, ata dalluan nëse dëgjuan këngë të gëzuar ose të trishtuar.
Përse ndodh kjo ende nuk është hulumtuar.
Duket se muzika është një gjuhë pa kufij.
Ne të gjithë, në një farë mënyre, kemi mësuar ta interpretojmë.
Megjithëse muzika nuk ka asnjë avantazh në evolucion.
Fakti që ne e kuptojmë është i lidhur me gjuhën tonë.
Sepse gjuha dhe muzika janë të lidhura.
Truri i përpunon në mënyrë të ngjashme.
Ato gjithashtu funksionojnë ngjashëm.
Të dyja kombinojnë tone dhe tinguj sipas rregullave të caktuara.
Foshnjat mësojnë ta kuptojnë muzikën që në barkun e nënës.
Atje ato dëgjojnë melodinë e gjuhës së nënës së tyre.
Kur vijnë në këtë botë ato mund të kuptojnë muzikën
Mund të thuhet se muzika imiton melodinë e gjuhës.
Emocionet shprehen përmes shpejtësisë si në gjuhë ashtu edhe në muzikë.
Përmes njohurive tona gjuhësore ne kuptojmë emocionet në muzikë.
Anasjelltas: njerëzit që merren me muzikë shpesh i mësojnë më lehtë gjuhët.
Shumë muzikantë mund t'i kujtojnë gjuhët si melodi.
Kjo i ndihmon t'i mbajnë mend më mirë ato.
Interesant është fakt që ninullat tingëllojnë shumë ngjashëm.
Kjo dëshmon sesa ndërkombëtare është gjuha e muzikës.
Mbase ajo është më e bukura nga të gjitha gjuhët…