М-не-д-ату-, -о т----опиш.
Мене дратує, що ти хропиш.
М-н- д-а-у-, щ- т- х-о-и-.
--------------------------
Мене дратує, що ти хропиш. 0 M-n---ratu-e- s--h- ty--hr-py--.Mene dratuye, shcho ty khropysh.M-n- d-a-u-e- s-c-o t- k-r-p-s-.--------------------------------Mene dratuye, shcho ty khropysh.
Мен- д------ -о--и-----о--ш-т-к---зн-.
Мене дратує, що ти приходиш так пізно.
М-н- д-а-у-, щ- т- п-и-о-и- т-к п-з-о-
--------------------------------------
Мене дратує, що ти приходиш так пізно. 0 Mene dr--u--, -h--- ty p--k--d-sh -ak pi-no.Mene dratuye, shcho ty prykhodysh tak pizno.M-n- d-a-u-e- s-c-o t- p-y-h-d-s- t-k p-z-o---------------------------------------------Mene dratuye, shcho ty prykhodysh tak pizno.
Я-д---ю- що --н---ори-.
Я думаю, що він хворий.
Я д-м-ю- щ- в-н х-о-и-.
-----------------------
Я думаю, що він хворий. 0 Y--d-ma-u,-sh--- vi----vory--.YA dumayu, shcho vin khvoryy-.Y- d-m-y-, s-c-o v-n k-v-r-y-.------------------------------YA dumayu, shcho vin khvoryy̆.
Я ду-----щ----н--е--р--п--ь.
Я думаю, що він тепер спить.
Я д-м-ю- щ- в-н т-п-р с-и-ь-
----------------------------
Я думаю, що він тепер спить. 0 YA -umayu,-s--h---in-tep-r -p-tʹ.YA dumayu, shcho vin teper spytʹ.Y- d-m-y-, s-c-o v-n t-p-r s-y-ʹ----------------------------------YA dumayu, shcho vin teper spytʹ.
М--------аємо-я,--о -----д---и-ьс- -----о- доч-о-.
Ми сподіваємося, що він одружиться з нашою дочкою.
М- с-о-і-а-м-с-, щ- в-н о-р-ж-т-с- з н-ш-ю д-ч-о-.
--------------------------------------------------
Ми сподіваємося, що він одружиться з нашою дочкою. 0 M--sp----ayemos--,------ ----o---zh--ʹs-a-z ---h-yu---c----u.My spodivayemosya, shcho vin odruzhytʹsya z nashoyu dochkoyu.M- s-o-i-a-e-o-y-, s-c-o v-n o-r-z-y-ʹ-y- z n-s-o-u d-c-k-y-.-------------------------------------------------------------My spodivayemosya, shcho vin odruzhytʹsya z nashoyu dochkoyu.
Më shumë gjuhë
Klikoni mbi një flamur!
Shpresojmё qё ai tё martohet me vajzёn tonё.
Ми сподіваємося, що він одружиться з нашою дочкою.
My spodivayemosya, shcho vin odruzhytʹsya z nashoyu dochkoyu.
Ми---о-------с-, щ- --- ----б--ат---р-ше-.
Ми сподіваємося, що він має багато грошей.
М- с-о-і-а-м-с-, щ- в-н м-є б-г-т- г-о-е-.
------------------------------------------
Ми сподіваємося, що він має багато грошей. 0 M--s-od-v-ye--sy-- sh--o ----may- ------ --o---y̆.My spodivayemosya, shcho vin maye bahato hroshey-.M- s-o-i-a-e-o-y-, s-c-o v-n m-y- b-h-t- h-o-h-y-.--------------------------------------------------My spodivayemosya, shcho vin maye bahato hroshey̆.
Më shumë gjuhë
Klikoni mbi një flamur!
Shpresojmё qё tё ketё shumё para.
Ми сподіваємося, що він має багато грошей.
My spodivayemosya, shcho vin maye bahato hroshey̆.
М--сп-д--а-мо--,-щ- він - -іль----ром.
Ми сподіваємося, що він є мільйонером.
М- с-о-і-а-м-с-, щ- в-н є м-л-й-н-р-м-
--------------------------------------
Ми сподіваємося, що він є мільйонером. 0 My s-o-i-a--m-sya--s-c-o v---y- m--ʹy̆-n--om.My spodivayemosya, shcho vin ye milʹy-onerom.M- s-o-i-a-e-o-y-, s-c-o v-n y- m-l-y-o-e-o-.---------------------------------------------My spodivayemosya, shcho vin ye milʹy̆onerom.
Kam dёgjuar, qё gruaja juaj ka pёsuar njё aksident.
Я--у-----у--,-що--в-я -ружин- попал--- а----ю.
Я чув / чула, що твоя дружина попала в аварію.
Я ч-в / ч-л-, щ- т-о- д-у-и-а п-п-л- в а-а-і-.
----------------------------------------------
Я чув / чула, що твоя дружина попала в аварію. 0 Y- ch-v-/ ch-la------o --oy-------y-- popal- ----a----.YA chuv / chula, shcho tvoya druzhyna popala v avariyu.Y- c-u- / c-u-a- s-c-o t-o-a d-u-h-n- p-p-l- v a-a-i-u--------------------------------------------------------YA chuv / chula, shcho tvoya druzhyna popala v avariyu.
Më shumë gjuhë
Klikoni mbi një flamur!
Kam dёgjuar, qё gruaja juaj ka pёsuar njё aksident.
Я чув / чула, що твоя дружина попала в аварію.
YA chuv / chula, shcho tvoya druzhyna popala v avariyu.
Я слышал / слышала, что с твоей женой произошел несчастный случай.
Kam dёgjuar, se ajo ndodhet nё spital.
Я-ч-- -----а- -о -она---ж-ть-- л-к--н-.
Я чув / чула, що вона лежить в лікарні.
Я ч-в / ч-л-, щ- в-н- л-ж-т- в л-к-р-і-
---------------------------------------
Я чув / чула, що вона лежить в лікарні. 0 YA-chu- ---hula, s--ho--on--le--y-ʹ v-------i.YA chuv / chula, shcho vona lezhytʹ v likarni.Y- c-u- / c-u-a- s-c-o v-n- l-z-y-ʹ v l-k-r-i-----------------------------------------------YA chuv / chula, shcho vona lezhytʹ v likarni.
М-не-т-шит-,-що-Вас це -і--в-т-.
Мене тішить, що Вас це цікавить.
М-н- т-ш-т-, щ- В-с ц- ц-к-в-т-.
--------------------------------
Мене тішить, що Вас це цікавить. 0 M--e t-sh--ʹ, s---- Va--t-- t-ika-y-ʹ.Mene tishytʹ, shcho Vas tse tsikavytʹ.M-n- t-s-y-ʹ- s-c-o V-s t-e t-i-a-y-ʹ---------------------------------------Mene tishytʹ, shcho Vas tse tsikavytʹ.
Я -р----ка---що ми-пов--н- -зяти -ак--.
Я припускаю, що ми повинні взяти таксі.
Я п-и-у-к-ю- щ- м- п-в-н-і в-я-и т-к-і-
---------------------------------------
Я припускаю, що ми повинні взяти таксі. 0 YA-p---u--ayu,-s-c-- m---ov-n-- vzy-ty t-k--.YA prypuskayu, shcho my povynni vzyaty taksi.Y- p-y-u-k-y-, s-c-o m- p-v-n-i v-y-t- t-k-i----------------------------------------------YA prypuskayu, shcho my povynni vzyaty taksi.
Я--о---, щ- я -е-маю-п-и----- -роше-.
Я боюся, що я не маю при собі грошей.
Я б-ю-я- щ- я н- м-ю п-и с-б- г-о-е-.
-------------------------------------
Я боюся, що я не маю при собі грошей. 0 Y----y-s--, s-cho--a ne m-yu-pr- s--i h--sh--̆.YA boyusya, shcho ya ne mayu pry sobi hroshey-.Y- b-y-s-a- s-c-o y- n- m-y- p-y s-b- h-o-h-y-.-----------------------------------------------YA boyusya, shcho ya ne mayu pry sobi hroshey̆.
Kur flasim ose dëgjojmë, truri ynë ka shumë për të bërë.
Duhet të përpunojë sinjalet gjuhësore.
Gjestet dhe simbolet janë gjithashtu sinjale gjuhësore.
Ato ekzistonin para gjuhës njerëzore.
Disa simbole kuptohen në të gjitha kulturat.
Simbole të tjera duhet të mësohen.
Ato nuk mund të kuptohen thjesht duke i parë.
Gjestet dhe simbolet përpunohen si gjuha.
Madje procesohen në të njëjtën zonë të trurit!
Kjo është vërtetuar nga një studim i ri.
Studiuesit kanë testuar disa persona.
Këta persona duhej të shikonin videoklipe të ndryshme.
Ndërkohë që shikonin klipet, u mat aktiviteti i trurit të tyre.
Videoklipet shfaqnin gjëra të ndryshme për një pjesë të grupit.
Ato shpreheshin me lëvizje, simbole dhe gjuhë.
Pjesa tjetër e grupit panë videoklipe të tjera.
Këto ishin video pa kuptim.
Gjuha, gjestet dhe simbolet nuk ekzistonin.
Ato nuk kishin asnjë kuptim.
Përmes matjes, studiuesit panë se çfarë përpunohej ku.
Ata ishin në gjendje të krahasonin aktivitetin e trurit të subjekteve.
Gjithçka që kishte kuptim, përpunohej në të njëjtën zonë.
Rezultati i këtij eksperimenti është shumë interesant.
Na tregon sesi truri ynë ka mësuar gjuhë.
Fillimisht njerëzit komunikonin me gjeste.
Më pas u zhvillua gjuha.
Kështu që truri duhej të mësonte të përpunonte gjuhën si gjestet.
Me sa duket ai thjesht përditësoi versionin e vjetër…