Чи М-ж-т- -и---ні -опо-о--и?
Чи Можете ви мені допомогти?
Ч- М-ж-т- в- м-н- д-п-м-г-и-
----------------------------
Чи Можете ви мені допомогти? 0 C---Mo--e-e-vy-m----d--o-oh-y?Chy Mozhete vy meni dopomohty?C-y M-z-e-e v- m-n- d-p-m-h-y-------------------------------Chy Mozhete vy meni dopomohty?
Де-т-т-є---ро--- -е--ор--?
Де тут є хороший ресторан?
Д- т-т є х-р-ш-й р-с-о-а-?
--------------------------
Де тут є хороший ресторан? 0 D--tut -- k--r---yy- re--or--?De tut ye khoroshyy- restoran?D- t-t y- k-o-o-h-y- r-s-o-a-?------------------------------De tut ye khoroshyy̆ restoran?
В--м-же-е так-ж -рост- пої-а-и--- мно-.
Ви можете також просто поїхати за мною.
В- м-ж-т- т-к-ж п-о-т- п-ї-а-и з- м-о-.
---------------------------------------
Ви можете також просто поїхати за мною. 0 Vy --z-e-e ---o-h-p-os-- p-------y-za -n-y-.Vy mozhete takozh prosto poi-khaty za mnoyu.V- m-z-e-e t-k-z- p-o-t- p-i-k-a-y z- m-o-u---------------------------------------------Vy mozhete takozh prosto poïkhaty za mnoyu.
Я--прой-и д--фу--ол------стад----?
Як пройти до футбольного стадіону?
Я- п-о-т- д- ф-т-о-ь-о-о с-а-і-н-?
----------------------------------
Як пройти до футбольного стадіону? 0 Yak -r--̆ty--o f--------h- --ad--nu?Yak proy-ty do futbolʹnoho stadionu?Y-k p-o-̆-y d- f-t-o-ʹ-o-o s-a-i-n-?------------------------------------Yak proy̆ty do futbolʹnoho stadionu?
Їд-те--о-т-е-ьо-о -віт--фо--.
Їдьте до третього світлофора.
Ї-ь-е д- т-е-ь-г- с-і-л-ф-р-.
-----------------------------
Їдьте до третього світлофора. 0 I--ʹ---do---etʹ-h- s-i-lofora.I-dʹte do tretʹoho svitlofora.I-d-t- d- t-e-ʹ-h- s-i-l-f-r-.------------------------------Ïdʹte do tretʹoho svitlofora.
З-ер-іть----ім - --р-у--у-и-- п-ав-р-ч.
Зверніть потім у першу вулицю праворуч.
З-е-н-т- п-т-м у п-р-у в-л-ц- п-а-о-у-.
---------------------------------------
Зверніть потім у першу вулицю праворуч. 0 Zve-ni------im u p-r--u-----tsyu---av--u--.Zvernitʹ potim u pershu vulytsyu pravoruch.Z-e-n-t- p-t-m u p-r-h- v-l-t-y- p-a-o-u-h--------------------------------------------Zvernitʹ potim u pershu vulytsyu pravoruch.
На--р-----а-метр-.
Найкраще на метро.
Н-й-р-щ- н- м-т-о-
------------------
Найкраще на метро. 0 Nay̆-ra---he--a m--r-.Nay-krashche na metro.N-y-k-a-h-h- n- m-t-o-----------------------Nay̆krashche na metro.
Їдьте просто-д- к-нц-в-- з-п-нки.
Їдьте просто до кінцевої зупинки.
Ї-ь-е п-о-т- д- к-н-е-о- з-п-н-и-
---------------------------------
Їдьте просто до кінцевої зупинки. 0 I-d-t- ---s---d- ---tsevo-̈-z-pyn--.I-dʹte prosto do kintsevoi- zupynky.I-d-t- p-o-t- d- k-n-s-v-i- z-p-n-y-------------------------------------Ïdʹte prosto do kintsevoï zupynky.
Ne përdorim gjuhën tonë për t'u shprehur.
Kafshët po ashtu kanë gjuhën e tyre.
Ato e përdorin saktësisht siç bëjmë ne.
Kjo do të thotë se kafshët flasin me njëra tjetrën për të shkëmbyer informacione.
Në parim, çdo specie shtazore ka një gjuhë të caktuar.
Edhe termitët flasin me njëri tjetrin.
Kur janë në rrezik, ata godasin trupat e tyre në tokë.
Kështu paralajmërojnë të tjerët.
Speciet e tjera të kafshëve fishkëllejnë kur afrohen armiqtë.
Bletët flasin duke vallëzuar.
Përmes vallëzimit i tregojnë bletëve të tjera ku ka për të ngrënë.
Balenat bëjnë zhurma që mund të dëgjohen 5000 kilometra larg.
Ato komunikojnë me njëra tjetrën përmes këngëve të veçanta.
Elefantët gjithashtu japin sinjale akustike të ndryshme.
Megjithëse njerëzit nuk mund t'i dëgjojnë.
Shumica e gjuhëve të kafshëve janë shumë të ndërlikuara.
Ato përbëhen nga kombinim i karaktereve të ndryshme.
Përdoren sinjale akustike, kimike dhe optike.
Përveç kësaj, kafshët përdorin gjeste të ndryshme.
Deri më tani njeriu ka mësuar gjuhët e kafshëve shtëpiake.
Ai e di kur qentë janë të lumtur.
Mund të dallojë kur macet duan të rrinë vetëm.
Sidoqoftë, qentë dhe macet flasin gjuhë shumë të ndryshme.
Shumë nga sinjalet e tyre janë ekzaktësisht të kundërta.
Për një kohë të gjatë mendohej se këto dy kafshë nuk e pëlqenin njëra tjetrën.
Ato thjesht nuk kuptohen.
Kjo çon në probleme mes qenve dhe maceve.
Pra, edhe kafshët zihen për shkak të keqkuptimeve…