คู่มือสนทนา

th บนรถไฟ   »   hu A vonatban

34 [สามสิบสี่]

บนรถไฟ

บนรถไฟ

34 [harmincnégy]

A vonatban

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ฮังการี เล่น มากกว่า
นั่นรถไฟไปเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? E--a -o-at-meg--Ber-i--e? Ez a vonat megy Berlinbe? E- a v-n-t m-g- B-r-i-b-? ------------------------- Ez a vonat megy Berlinbe? 0
รถไฟออกเมื่อไร ครับ / คะ? M-ko------l - v-nat? Mikor indul a vonat? M-k-r i-d-l a v-n-t- -------------------- Mikor indul a vonat? 0
รถไฟไปถึงเบอร์ลินเมื่อไหร่ ครับ / คะ? M---- é----i- m-- ---on-- -erl-n--? Mikor érkezik meg a vonat Berlinbe? M-k-r é-k-z-k m-g a v-n-t B-r-i-b-? ----------------------------------- Mikor érkezik meg a vonat Berlinbe? 0
ขอโทษครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอผ่านหน่อยได้ไหม ครับ / คะ ? Bocsánat, elme--te--ön m-l--t-? Bocsánat, elmehetek ön mellett? B-c-á-a-, e-m-h-t-k ö- m-l-e-t- ------------------------------- Bocsánat, elmehetek ön mellett? 0
ผม / ดิฉัน คิดว่านี่เป็นที่นั่งของ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ A-- h-sze----z a--én-h---em. Azt hiszem, ez az én helyem. A-t h-s-e-, e- a- é- h-l-e-. ---------------------------- Azt hiszem, ez az én helyem. 0
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณนั่งที่นั่งของผม / ดิฉัน ครับ / คะ A-t hi-z--, ö--a- ----e--eme- ül. Azt hiszem, ön az én helyemen ül. A-t h-s-e-, ö- a- é- h-l-e-e- ü-. --------------------------------- Azt hiszem, ön az én helyemen ül. 0
ตู้นอนอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ? Hol---n---h----o-si? Hol van a hálókocsi? H-l v-n a h-l-k-c-i- -------------------- Hol van a hálókocsi? 0
ตู้นอนอยู่ขบวนท้ายสุดของรถไฟ A --n-t v-gén -an - -ál----s-. A vonat végén van a hálókocsi. A v-n-t v-g-n v-n a h-l-k-c-i- ------------------------------ A vonat végén van a hálókocsi. 0
และรถเสบียงอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?- ขบวนหน้า ครับ / คะ Ho- van -z -tk--ő----i- – -z --e--n. Hol van az étkezőkocsi? – Az elején. H-l v-n a- é-k-z-k-c-i- – A- e-e-é-. ------------------------------------ Hol van az étkezőkocsi? – Az elején. 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างล่างได้ไหม ครับ / คะ? Al--h-t-k len-? Aludhatok lent? A-u-h-t-k l-n-? --------------- Aludhatok lent? 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนตรงกลางได้ไหม ครับ / คะ? A-u--ato--k-----n? Aludhatok középen? A-u-h-t-k k-z-p-n- ------------------ Aludhatok középen? 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างบนได้ไหม ครับ / คะ? A-u----ok ---t? Aludhatok fent? A-u-h-t-k f-n-? --------------- Aludhatok fent? 0
เราจะถึงชายแดนเมื่อไหร่? M-k-r -r--k --h--árr-? Mikor érünk a határra? M-k-r é-ü-k a h-t-r-a- ---------------------- Mikor érünk a határra? 0
ไปเบอร์ลินใช้เวลานานเท่าไหร่ ครับ / คะ? M----i-idei- -ar- -z út--e-----g? Mennyi ideig tart az út Berlinig? M-n-y- i-e-g t-r- a- ú- B-r-i-i-? --------------------------------- Mennyi ideig tart az út Berlinig? 0
รถไฟจะเข้าช้าไหม ครับ / คะ? K-si--a--o--t? Késik a vonat? K-s-k a v-n-t- -------------- Késik a vonat? 0
คุณมีอะไรอ่านไหม ครับ / คะ? V----a-am----v-sn-v-l--a? Van valami olvasnivalója? V-n v-l-m- o-v-s-i-a-ó-a- ------------------------- Van valami olvasnivalója? 0
ที่นี่มีอาหารและเครื่องดื่มขาย ไหม ครับ / คะ? Leh---it--v-l--- en-i------nn--a----ka---? Lehet itt valami enni- és innivalót kapni? L-h-t i-t v-l-m- e-n-- é- i-n-v-l-t k-p-i- ------------------------------------------ Lehet itt valami enni- és innivalót kapni? 0
คุณช่วยปลุก ผม / ดิฉัน ตอนเจ็ดโมงได้ไหม ครับ / คะ? Fel--ltene kér-- -é--óra---? Felkeltene kérem hét órakor? F-l-e-t-n- k-r-m h-t ó-a-o-? ---------------------------- Felkeltene kérem hét órakor? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -