คู่มือสนทนา

th ที่สระว่ายน้ำ   »   he ‫בבריכת השחייה‬

50 [ห้าสิบ]

ที่สระว่ายน้ำ

ที่สระว่ายน้ำ

‫50 [חמישים]‬

50 [xamishim]

‫בבריכת השחייה‬

[bivreykhat hassxiah]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ฮีบรู เล่น มากกว่า
วันนี้อากาศร้อน ‫-י-- חם.‬ ‫היום חם.‬ ‫-י-ם ח-.- ---------- ‫היום חם.‬ 0
h---- --m. hayom xam. h-y-m x-m- ---------- hayom xam.
เราไปสระว่ายน้ำกันไหม? ‫-ל- לב---ת-ה-חיי-?‬ ‫נלך לבריכת השחייה?‬ ‫-ל- ל-ר-כ- ה-ח-י-?- -------------------- ‫נלך לבריכת השחייה?‬ 0
n-l-k----vre---a--h--s--a-? nelekh l'vreykhat hassxiah? n-l-k- l-v-e-k-a- h-s-x-a-? --------------------------- nelekh l'vreykhat hassxiah?
คุณอยากไปว่ายน้ำไหม? ‫--חשק-לך לל-ת---ח---‬ ‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ ‫-ת-ש- ל- ל-כ- ל-ח-ת-‬ ---------------------- ‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ 0
m---as-eq l-kh--l--h-lalek--t--is--o-? mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot? m-t-a-h-q l-k-a-l-k- l-l-k-e- l-s-x-t- -------------------------------------- mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
คุณมีผ้าเช็ดตัวไหม? ‫י- ל- ---ת?‬ ‫יש לך מגבת?‬ ‫-ש ל- מ-ב-?- ------------- ‫יש לך מגבת?‬ 0
y-sh l-k-a---kh--a-----? yesh lekha/lakh magevet? y-s- l-k-a-l-k- m-g-v-t- ------------------------ yesh lekha/lakh magevet?
คุณมีกางเกงว่ายน้ำไหม? ‫-ש-ל------ים -ל--רי-)?‬ ‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ ‫-ש ל- ב-ד י- (-ג-ר-ם-?- ------------------------ ‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ 0
y-s- -e-ha-b-g-----m-(l---vari--? yesh lekha beged yam (lig'varim)? y-s- l-k-a b-g-d y-m (-i-'-a-i-)- --------------------------------- yesh lekha beged yam (lig'varim)?
คุณมีชุดว่ายน้ำไหม? ‫-ש ל- ב-- -ם -לנש--)?‬ ‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ ‫-ש ל- ב-ד י- (-נ-י-)-‬ ----------------------- ‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ 0
ye-h-l-k- -eged-yam-(l---shim-? yesh lakh beged yam (linashim)? y-s- l-k- b-g-d y-m (-i-a-h-m-? ------------------------------- yesh lakh beged yam (linashim)?
คุณว่ายน้ำได้ไหม? ‫א--/ --י-דע --- -ש-ות-‬ ‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ ‫-ת / ה י-ד- / ת ל-ח-ת-‬ ------------------------ ‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ 0
a-a-/a--y-de-a------t l--s-o-? atah/at yode'a/yod'at lissxot? a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-s-x-t- ------------------------------ atah/at yode'a/yod'at lissxot?
คุณดำน้ำเป็นไหม? ‫-ת --ה-י-דע - - -צ----‬ ‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ ‫-ת / ה י-ד- / ת ל-ל-ל-‬ ------------------------ ‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ 0
a--h/at-yod--a/-o---t l-t---l? atah/at yode'a/yod'at litslol? a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-t-l-l- ------------------------------ atah/at yode'a/yod'at litslol?
คุณกระโดดในน้ำเป็นไหม? ‫את --ה-י----/-ת-לק--- למ---‬ ‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ ‫-ת / ה י-ד- / ת ל-פ-ץ ל-י-?- ----------------------------- ‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ 0
a-ah--t-yode--/y-d'a---iqfo-- lam--m? atah/at yode'a/yod'at liqfots lamaim? a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-q-o-s l-m-i-? ------------------------------------- atah/at yode'a/yod'at liqfots lamaim?
ที่อาบน้ำอยู่ที่ไหน? ‫-יכן-נ---ת-ה--ל--?‬ ‫היכן נמצאת המקלחת?‬ ‫-י-ן נ-צ-ת ה-ק-ח-?- -------------------- ‫היכן נמצאת המקלחת?‬ 0
he-k--n---mtse-- -ami---xa-? heykhan nimtse't hamiqlaxat? h-y-h-n n-m-s-'- h-m-q-a-a-? ---------------------------- heykhan nimtse't hamiqlaxat?
ห้องเปลี่ยนเสื้อผ้าอยู่ที่ไหน? ‫-יכן-נ-צ-ת המלת-ה?‬ ‫היכן נמצאת המלתחה?‬ ‫-י-ן נ-צ-ת ה-ל-ח-?- -------------------- ‫היכן נמצאת המלתחה?‬ 0
he-k----n--tse-- h-m-ltaxa-? heykhan nimtse't hamiltaxah? h-y-h-n n-m-s-'- h-m-l-a-a-? ---------------------------- heykhan nimtse't hamiltaxah?
แว่นตาว่ายน้ำอยู่ที่ไหน? ‫היכ----צאת-המשקפת-‬ ‫היכן נמצאת המשקפת?‬ ‫-י-ן נ-צ-ת ה-ש-פ-?- -------------------- ‫היכן נמצאת המשקפת?‬ 0
h--k--n-ni----'------------t? heykhan nimtse't hamishqefet? h-y-h-n n-m-s-'- h-m-s-q-f-t- ----------------------------- heykhan nimtse't hamishqefet?
น้ำลึกไหม? ‫המי- עמו-ים?‬ ‫המים עמוקים?‬ ‫-מ-ם ע-ו-י-?- -------------- ‫המים עמוקים?‬ 0
hama------qim? hamaim amuqim? h-m-i- a-u-i-? -------------- hamaim amuqim?
น้ำสะอาดไหม? ‫ה-ים -קיי-?‬ ‫המים נקיים?‬ ‫-מ-ם נ-י-ם-‬ ------------- ‫המים נקיים?‬ 0
ham--m-n---im? hamaim niqiim? h-m-i- n-q-i-? -------------- hamaim niqiim?
น้ำอุ่นไหม? ‫--י------?‬ ‫המים חמים?‬ ‫-מ-ם ח-י-?- ------------ ‫המים חמים?‬ 0
ha-a-m xami-? hamaim xamim? h-m-i- x-m-m- ------------- hamaim xamim?
ผม / ดิฉัน หนาวมาก ‫--י--ופ- /-ת--קו--‬ ‫אני קופא / ת מקור.‬ ‫-נ- ק-פ- / ת מ-ו-.- -------------------- ‫אני קופא / ת מקור.‬ 0
a-i-q-fe/qo---t---qor. ani qofe/qofe't miqor. a-i q-f-/-o-e-t m-q-r- ---------------------- ani qofe/qofe't miqor.
น้ำเย็นเกินไป ‫-----ק--- מדי.‬ ‫המים קרים מדי.‬ ‫-מ-ם ק-י- מ-י-‬ ---------------- ‫המים קרים מדי.‬ 0
ham-im q-r-m-mi-a-. hamaim qarim miday. h-m-i- q-r-m m-d-y- ------------------- hamaim qarim miday.
ผม / ดิฉัน จะขึ้นจากน้ำแล้ว ‫א---י--א / - מה-ים-‬ ‫אני יוצא / ת מהמים.‬ ‫-נ- י-צ- / ת מ-מ-ם-‬ --------------------- ‫אני יוצא / ת מהמים.‬ 0
a-i ----e--o----- m'--mai-. ani yotse/yotse't m'hamaim. a-i y-t-e-y-t-e-t m-h-m-i-. --------------------------- ani yotse/yotse't m'hamaim.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -