Розмовник

uk В магазині   »   kk In the department store

52 [п’ятдесят два]

В магазині

В магазині

52 [елу екі]

52 [elw eki]

In the department store

[Dükende]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська казахська Відтворити більше
Йдемо в магазин? Біз-дү-ен---ба-а-ы- -а? Біз дүкенге барамыз ба? Б-з д-к-н-е б-р-м-з б-? ----------------------- Біз дүкенге барамыз ба? 0
Bi--d-k---- -ar--ı- ba? Biz dükenge baramız ba? B-z d-k-n-e b-r-m-z b-? ----------------------- Biz dükenge baramız ba?
Я повинен / повинна зробити закупи. М-н сау-а-с-тт-- жасауы--к--е-. Мен сауда-саттық жасауым керек. М-н с-у-а-с-т-ы- ж-с-у-м к-р-к- ------------------------------- Мен сауда-саттық жасауым керек. 0
M-- ---da-s-ttıq ja---ım-kere-. Men sawda-sattıq jasawım kerek. M-n s-w-a-s-t-ı- j-s-w-m k-r-k- ------------------------------- Men sawda-sattıq jasawım kerek.
Я хочу зробити багато закупів. М-ні-------а---лғ-- ---е-і. Менің көп зат алғым келеді. М-н-ң к-п з-т а-ғ-м к-л-д-. --------------------------- Менің көп зат алғым келеді. 0
Me-i--k----a--a-----k-le--. Meniñ köp zat alğım keledi. M-n-ñ k-p z-t a-ğ-m k-l-d-. --------------------------- Meniñ köp zat alğım keledi.
Де є канцелярські товари? К--се--атт-ры ---------? Кеңсе заттары қай жерде? К-ң-е з-т-а-ы қ-й ж-р-е- ------------------------ Кеңсе заттары қай жерде? 0
Keñ-e--atta-ı q-- -er--? Keñse zattarı qay jerde? K-ñ-e z-t-a-ı q-y j-r-e- ------------------------ Keñse zattarı qay jerde?
Мені потрібні конверти і поштовий папір. М-ғ-н х---------н--аға----- -а----т- к--ек. Маған хат жазатын қағаз бен хатқалта керек. М-ғ-н х-т ж-з-т-н қ-ғ-з б-н х-т-а-т- к-р-к- ------------------------------------------- Маған хат жазатын қағаз бен хатқалта керек. 0
Ma-a---at-j--atı------z --n----qa--a -erek. Mağan xat jazatın qağaz ben xatqalta kerek. M-ğ-n x-t j-z-t-n q-ğ-z b-n x-t-a-t- k-r-k- ------------------------------------------- Mağan xat jazatın qağaz ben xatqalta kerek.
Мені потрібні ручки та фломастери. М-ғ---қал-м-пе---л----т-- к--е-. Маған қалам пен фломастер керек. М-ғ-н қ-л-м п-н ф-о-а-т-р к-р-к- -------------------------------- Маған қалам пен фломастер керек. 0
M--an-qa--- -e- -l-mas--r -erek. Mağan qalam pen flomaster kerek. M-ğ-n q-l-m p-n f-o-a-t-r k-r-k- -------------------------------- Mağan qalam pen flomaster kerek.
Де є меблі? Ж-һазд---қай---рд-? Жиһаздар қай жерде? Ж-һ-з-а- қ-й ж-р-е- ------------------- Жиһаздар қай жерде? 0
J-hazd-r -a- j-rde? Jïhazdar qay jerde? J-h-z-a- q-y j-r-e- ------------------- Jïhazdar qay jerde?
Мені потрібні шафа і комод. М--ан -каф -ен ком-- -е-ек. Маған шкаф пен комод керек. М-ғ-н ш-а- п-н к-м-д к-р-к- --------------------------- Маған шкаф пен комод керек. 0
M-ğ-n şk-- pen komo- ---ek. Mağan şkaf pen komod kerek. M-ğ-n ş-a- p-n k-m-d k-r-k- --------------------------- Mağan şkaf pen komod kerek.
Мені потрібні письмовий стіл і полиця. М--а- --зу-ү--ел----н-с--- керек. Маған жазу үстелі мен сөре керек. М-ғ-н ж-з- ү-т-л- м-н с-р- к-р-к- --------------------------------- Маған жазу үстелі мен сөре керек. 0
M---n---zw-ü-t--i-men-sö-e-ke---. Mağan jazw üsteli men söre kerek. M-ğ-n j-z- ü-t-l- m-n s-r- k-r-k- --------------------------------- Mağan jazw üsteli men söre kerek.
Де є іграшки? О-ы--ықт-р---й--е--е? Ойыншықтар қай жерде? О-ы-ш-қ-а- қ-й ж-р-е- --------------------- Ойыншықтар қай жерде? 0
O-ın-ı-ta- -----erd-? Oyınşıqtar qay jerde? O-ı-ş-q-a- q-y j-r-e- --------------------- Oyınşıqtar qay jerde?
Мені потрібні лялька і плюшевий ведмедик. Мағ-н-қуы--ақ--ен -е-ди а- -е---. Маған қуыршақ пен тедди аю керек. М-ғ-н қ-ы-ш-қ п-н т-д-и а- к-р-к- --------------------------------- Маған қуыршақ пен тедди аю керек. 0
Mağan-qwırş-q------eddï-ay- ker--. Mağan qwırşaq pen teddï ayu kerek. M-ğ-n q-ı-ş-q p-n t-d-ï a-u k-r-k- ---------------------------------- Mağan qwırşaq pen teddï ayu kerek.
Мені потрібні футбольний м’яч і шахи. М--а- фут-о- -о-ы ме--ш----т-ке--к. Маған футбол добы мен шахмат керек. М-ғ-н ф-т-о- д-б- м-н ш-х-а- к-р-к- ----------------------------------- Маған футбол добы мен шахмат керек. 0
Ma--n-fw-bo- -ob- m---ş--mat------. Mağan fwtbol dobı men şaxmat kerek. M-ğ-n f-t-o- d-b- m-n ş-x-a- k-r-k- ----------------------------------- Mağan fwtbol dobı men şaxmat kerek.
Де є інструменти? Қ--ал----м----р -а--же---? Құрал-саймандар қай жерде? Қ-р-л-с-й-а-д-р қ-й ж-р-е- -------------------------- Құрал-саймандар қай жерде? 0
Qur----aym-ndar--ay----d-? Qural-saymandar qay jerde? Q-r-l-s-y-a-d-r q-y j-r-e- -------------------------- Qural-saymandar qay jerde?
Мені потрібні молоток і пласкогубці. Ма--- бал-- мен-т----у-к--е-ек. Маған балға мен тістеуік керек. М-ғ-н б-л-а м-н т-с-е-і- к-р-к- ------------------------------- Маған балға мен тістеуік керек. 0
M-ğa--balğ-------ist-w-k -e-ek. Mağan balğa men tistewik kerek. M-ğ-n b-l-a m-n t-s-e-i- k-r-k- ------------------------------- Mağan balğa men tistewik kerek.
Мені потрібні дриль і викрутка. Мағ-- --рғ- -ен-бұ--у-ш -е---. Маған бұрғы мен бұрауыш керек. М-ғ-н б-р-ы м-н б-р-у-ш к-р-к- ------------------------------ Маған бұрғы мен бұрауыш керек. 0
M--an -u----m----u----ş--erek. Mağan burğı men burawış kerek. M-ğ-n b-r-ı m-n b-r-w-ş k-r-k- ------------------------------ Mağan burğı men burawış kerek.
Де є прикраси? Ә--к---ер ----жер--? Әшекейлер қай жерде? Ә-е-е-л-р қ-й ж-р-е- -------------------- Әшекейлер қай жерде? 0
Ä----y-er -a- ---de? Äşekeyler qay jerde? Ä-e-e-l-r q-y j-r-e- -------------------- Äşekeyler qay jerde?
Мені потрібні ланцюжок і браслет. М--ан -----м-н--і-ез-к-к---к. Маған алқа мен білезік керек. М-ғ-н а-қ- м-н б-л-з-к к-р-к- ----------------------------- Маған алқа мен білезік керек. 0
Ma-an -l-a--en -i--zi--kere-. Mağan alqa men bilezik kerek. M-ğ-n a-q- m-n b-l-z-k k-r-k- ----------------------------- Mağan alqa men bilezik kerek.
Мені потрібні перстень і сережки. М-ғ-н сақ-н- мен--ырға-к--ек. Маған сақина мен сырға керек. М-ғ-н с-қ-н- м-н с-р-а к-р-к- ----------------------------- Маған сақина мен сырға керек. 0
Ma-a- -aqï-a-m-n s-r-a-ke-e-. Mağan saqïna men sırğa kerek. M-ğ-n s-q-n- m-n s-r-a k-r-k- ----------------------------- Mağan saqïna men sırğa kerek.

Жінки більш здібні до мов, ніж чоловіки!

Жінки такі ж розумні, як і чоловіки. В середньому обоє мають рівний показник інтелекту. Однак компетенції статей відрізняються. Чоловіки, наприклад, можуть краще просторово мислити. Математичні завдання вони також, як правило, виконують краще. Жінки ж зате мають кращу пам’ять. І вони краще опановують мови. Жінки роблять менше помилок у правописі та граматиці. Також вони мають більшу лексику та швидше читають. Тому в мовних тестах вони досягають зазвичай кращих результатів. Причина мовної зверхності жінок у їх мозку. Чоловічій та жіночій мозок організовані по-різному. За мови відповідає ліва півкуля. Ця область контролює мовні процеси. Не зважаючи на це, жінки під час обробки мови використовують обидві половинки. Також в них дві півкулі можуть краще між собою обмінюватися. Отже, жіночий мозок під час обробки мови більш активний. Таким чином, жінки можуть більш ефективно обробляти мову. Чому відрізняються обидва мозки – ще не відомо. Деякі науковці вважають, що причиною цього є біологія. Жіночі та чоловічі гени впливають на розвиток мозку. Також через гормони жінки і чоловіки є такі, які вони є. Інші кажуть, що наше виховання впливає на наш розвиток. Адже з немовлятами жіночої статі більше розмовляють та читають. Зате маленькі хлопчики отримують більше технічних іграшок. Також може бути, що наш мозок формується нашим навколишнім середовищем. Але проти цього свідчить те, що певні відмінності існують в усьому світі. І в кожній культурі діти виховуються по-різному…