短语手册

zh 在 电影院 里   »   da I biografen

45[四十五]

在 电影院 里

在 电影院 里

45 [femogfyrre]

I biografen

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 丹麦语 播放 更多
我们 要 去 看 电影 。 Vi-vil i bio-r-f-n. Vi vil i biografen. V- v-l i b-o-r-f-n- ------------------- Vi vil i biografen. 0
今天 上映 一部 好 电影 。 D-r gå--en --d-fi-- i dag. Der går en god film i dag. D-r g-r e- g-d f-l- i d-g- -------------------------- Der går en god film i dag. 0
这是 一部 新 电影 。 Fi-men-er--e-t n-. Filmen er helt ny. F-l-e- e- h-l- n-. ------------------ Filmen er helt ny. 0
售票处 在 哪里 ? Hv-- ---kas-e-? Hvor er kassen? H-o- e- k-s-e-? --------------- Hvor er kassen? 0
还有 空位 吗 ? Er --r ------l-d--- -l-d-e-? Er der flere ledige pladser? E- d-r f-e-e l-d-g- p-a-s-r- ---------------------------- Er der flere ledige pladser? 0
一张 票 多少钱 ? Hvad k--ter b--l-t--r--? Hvad koster billetterne? H-a- k-s-e- b-l-e-t-r-e- ------------------------ Hvad koster billetterne? 0
什么 时候 开演 ? H--r-å---e--n-e--f-r---il------? Hvornår begynder forestillingen? H-o-n-r b-g-n-e- f-r-s-i-l-n-e-? -------------------------------- Hvornår begynder forestillingen? 0
这 电影 演 多长 时间 ? Hvor ---- -i----re- -i-men? Hvor lang tid varer filmen? H-o- l-n- t-d v-r-r f-l-e-? --------------------------- Hvor lang tid varer filmen? 0
能 预定 电影票 吗 ? K-n ma- r-s--vere-bill--t--? Kan man reservere billetter? K-n m-n r-s-r-e-e b-l-e-t-r- ---------------------------- Kan man reservere billetter? 0
我 想 坐 在后面 。 J-- v-l-g------i--e ba--r--. Jeg vil gerne sidde bagerst. J-g v-l g-r-e s-d-e b-g-r-t- ---------------------------- Jeg vil gerne sidde bagerst. 0
我 想 坐 在前面 。 Jeg -i--ge-ne-sidd- -o---st. Jeg vil gerne sidde forrest. J-g v-l g-r-e s-d-e f-r-e-t- ---------------------------- Jeg vil gerne sidde forrest. 0
我 想 坐 在中间 。 Je- vi--g-rne--i-de-i --dte-. Jeg vil gerne sidde i midten. J-g v-l g-r-e s-d-e i m-d-e-. ----------------------------- Jeg vil gerne sidde i midten. 0
这部 电影 很精彩 。 Fi--en-v-r-s-æn-end-. Filmen var spændende. F-l-e- v-r s-æ-d-n-e- --------------------- Filmen var spændende. 0
这部 电影 不无聊 。 F--m-n var i-k--ke-e---. Filmen var ikke kedelig. F-l-e- v-r i-k- k-d-l-g- ------------------------ Filmen var ikke kedelig. 0
但是 原书 比 电影 好多 了 。 M-n-bog-n-til-fi--en va--bed--. Men bogen til filmen var bedre. M-n b-g-n t-l f-l-e- v-r b-d-e- ------------------------------- Men bogen til filmen var bedre. 0
音乐 怎么样 ? H--rd-------m----ke-? Hvordan var musikken? H-o-d-n v-r m-s-k-e-? --------------------- Hvordan var musikken? 0
演员们 怎么样 ? H-o-------- sk--s-i----ne? Hvordan var skuespillerne? H-o-d-n v-r s-u-s-i-l-r-e- -------------------------- Hvordan var skuespillerne? 0
有 英语字幕 吗 ? V-r de-----els-e -n-----k----? Var der engelske undertekster? V-r d-r e-g-l-k- u-d-r-e-s-e-? ------------------------------ Var der engelske undertekster? 0

语言和音乐

音乐是全球性现象。 地球上所有民族都创造音乐。 所有文化也都能理解音乐。 这被一项科学研究所证实。 该实验为一个孤立民族部落演奏了西方音乐。 那个非洲部落里的人都不曾接触过现代世界。 然而,他们能辨别出歌曲的悲欢离合。 为何会如此,其中的缘由仍未被探知。 音乐似乎是一种没有国界的语言。 我们所有人在不知不觉中就学会了如何正确破译这种语言。 在进化层面,音乐并没有用武之地。 我们能理解音乐,这和我们的语言休戚相关。 因为语言和音乐两者是一体的。 大脑对这两者的处理是相似的。 两者的运作模式也是相似的。 它们都按特定规律来组合声调和音高。 就算是婴儿也懂得音乐,在娘胎里时他们就已经学过。 那时,他们就在聆听自己母亲说话的旋律。 当他们来到这个世界之后自然可以理解音乐。 也可以说,音乐模仿了语言的旋律。 人们通过语言和音乐的速度来表达情感。 因此通过语言即可理解音乐中的情绪。 反过来,学习语言这件事对音乐人来说通常很容易。 许多音乐家就像是对旋律一样记取语言。 因此他们对语言有着更加出众的记忆力。 有意思的是,全世界的安眠曲听起来都非常相似。 这也证明了音乐语言是多么地国际化。 也许,音乐是所有语言中最美的语言......