短语手册

zh 需要–要   »   da have brug for – ville

69[六十九]

需要–要

需要–要

69 [niogtres]

have brug for – ville

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 丹麦语 播放 更多
我 需要 一张床 。 J-g har-brug f----- --ng. Jeg har brug for en seng. J-g h-r b-u- f-r e- s-n-. ------------------------- Jeg har brug for en seng. 0
我 要 睡觉 。 Jeg vi-----e. Jeg vil sove. J-g v-l s-v-. ------------- Jeg vil sove. 0
这儿 有 一张 床 吗 ? E- der-e- ---- h--? Er der en seng her? E- d-r e- s-n- h-r- ------------------- Er der en seng her? 0
我 需要 一盏灯 。 J-- ----br-- fo- en-l-mpe. Jeg har brug for en lampe. J-g h-r b-u- f-r e- l-m-e- -------------------------- Jeg har brug for en lampe. 0
我 要 读书 。 Je- --- l--e. Jeg vil læse. J-g v-l l-s-. ------------- Jeg vil læse. 0
这儿 有 一盏灯 吗 ? Er der----la--e -er? Er der en lampe her? E- d-r e- l-m-e h-r- -------------------- Er der en lampe her? 0
我 需要 一部 电话机 。 J---h-r--rug---- e- t--e-o-. Jeg har brug for en telefon. J-g h-r b-u- f-r e- t-l-f-n- ---------------------------- Jeg har brug for en telefon. 0
我 要 打电话 。 J---vi----n-e. Jeg vil ringe. J-g v-l r-n-e- -------------- Jeg vil ringe. 0
这儿 有 电话 吗 ? Er -----n te-e----h--? Er der en telefon her? E- d-r e- t-l-f-n h-r- ---------------------- Er der en telefon her? 0
我 需要 一部 照相机 。 Je- h-----u---or et ka-er-. Jeg har brug for et kamera. J-g h-r b-u- f-r e- k-m-r-. --------------------------- Jeg har brug for et kamera. 0
我 要 照相 。 J-g v-- fot---a-ere. Jeg vil fotografere. J-g v-l f-t-g-a-e-e- -------------------- Jeg vil fotografere. 0
这儿 有 照相机 吗 ? Er ----e- kamera--er? Er der et kamera her? E- d-r e- k-m-r- h-r- --------------------- Er der et kamera her? 0
我 需要 一台 电脑 。 J------ -rug -or--- ------e-. Jeg har brug for en computer. J-g h-r b-u- f-r e- c-m-u-e-. ----------------------------- Jeg har brug for en computer. 0
我 要 发 一个 电子邮件 。 Je- -i- sen-- -n-----i-. Jeg vil sende en e-mail. J-g v-l s-n-e e- e-m-i-. ------------------------ Jeg vil sende en e-mail. 0
这儿 有 电脑 吗 ? Er de- -n ----u-er he-? Er der en computer her? E- d-r e- c-m-u-e- h-r- ----------------------- Er der en computer her? 0
我 需要 一支 圆珠笔 。 J-g -ar------for-e- ku-lep--. Jeg har brug for en kuglepen. J-g h-r b-u- f-r e- k-g-e-e-. ----------------------------- Jeg har brug for en kuglepen. 0
我 要 写点儿 东西 。 Je- -il -kr--e-noge-. Jeg vil skrive noget. J-g v-l s-r-v- n-g-t- --------------------- Jeg vil skrive noget. 0
这儿 有 一张 纸 和 一支 圆珠笔 吗 ? E- --r e---t---- -a-i--o--en k----p-n-h--? Er der et stykke papir og en kuglepen her? E- d-r e- s-y-k- p-p-r o- e- k-g-e-e- h-r- ------------------------------------------ Er der et stykke papir og en kuglepen her? 0

机器翻译

谁要想翻译文章就得支付昂贵的翻译费。 专业的传译或翻译都很贵。 尽管如此,理解其它语言正变得日益重要。 对于这个问题,信息学家和电脑语言学家正在努力解决。 他们对翻译工具的开发与发展已研究多年。 其间有许多不同的翻译程序面世。 然而,机器翻译的翻译质量大多不如人意。 这并不是程序员的错! 语言有着相当复杂的结构。 而计算机只是建立在简单的数学原理基础上。 因此计算机无法一直准确地处理语言。 一个翻译程序必须完整学习一种语言。 专家们得为它加载成千上万的词语和规则。 这是不现实的。 计算机还是让它来做运算比较简单。 它的运算能力很出色! 计算机能计算出哪一种词语组合是常用组合。 比如,它能识别哪些词语经常挨在一起。 为此,人们还必须给它输入各种语言的文本。 这样它就能学习到某种语言的典型特征。 这种统计方法可以改善自动化翻译。 但是,计算机不能替代人类。 没有任何机器能模仿人类的语言大脑。 因此翻译和传译们仍得在未来很长一段时间内工作! 在将来,简单文本的翻译可以通过电脑完成。 但歌曲,诗歌等文学翻译则需要注入生命元素。 因为它们是人类情感的语言结晶。 而这样也很好......