Sprachführer

de Tätigkeiten   »   es Actividades

13 [dreizehn]

Tätigkeiten

Tätigkeiten

13 [trece]

Actividades

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Spanisch Hören Mehr
Was macht Martha? ¿--é -a-e------? ¿___ h___ M_____ ¿-u- h-c- M-r-a- ---------------- ¿Qué hace Marta?
Sie arbeitet im Büro. El-a ---b--a-----na --i--na. E___ t______ e_ u__ o_______ E-l- t-a-a-a e- u-a o-i-i-a- ---------------------------- Ella trabaja en una oficina.
Sie arbeitet am Computer. E--a----b-j- co--el-or-enador. E___ t______ c__ e_ o_________ E-l- t-a-a-a c-n e- o-d-n-d-r- ------------------------------ Ella trabaja con el ordenador.
Wo ist Martha? ¿Dó--e --tá M-rt-? ¿_____ e___ M_____ ¿-ó-d- e-t- M-r-a- ------------------ ¿Dónde está Marta?
Im Kino. En -l-c-n-. E_ e_ c____ E- e- c-n-. ----------- En el cine.
Sie schaut sich einen Film an. Ella -st- ----d---n- pel--ula. E___ e___ v_____ u__ p________ E-l- e-t- v-e-d- u-a p-l-c-l-. ------------------------------ Ella está viendo una película.
Was macht Peter? ¿Q-- hace---dr-? ¿___ h___ P_____ ¿-u- h-c- P-d-o- ---------------- ¿Qué hace Pedro?
Er studiert an der Universität. É--e-t--i--en--- uni-ers--a-. É_ e______ e_ l_ u___________ É- e-t-d-a e- l- u-i-e-s-d-d- ----------------------------- Él estudia en la universidad.
Er studiert Sprachen. É---s-ud-a-------s. É_ e______ i_______ É- e-t-d-a i-i-m-s- ------------------- Él estudia idiomas.
Wo ist Peter? ¿Dó-de--stá----r-? ¿_____ e___ P_____ ¿-ó-d- e-t- P-d-o- ------------------ ¿Dónde está Pedro?
Im Café. En la ---e-e-ía. E_ l_ c_________ E- l- c-f-t-r-a- ---------------- En la cafetería.
Er trinkt Kaffee. É- e-tá toma----caf-. É_ e___ t______ c____ É- e-t- t-m-n-o c-f-. --------------------- Él está tomando café.
Wohin gehen sie gern? ¿A -ó----le- -us-a ir? ¿_ d____ l__ g____ i__ ¿- d-n-e l-s g-s-a i-? ---------------------- ¿A dónde les gusta ir?
Ins Konzert. A-un----ci----. A u_ c_________ A u- c-n-i-r-o- --------------- A un concierto.
Sie hören gern Musik. A el-o----s----ta--scu-h-r -ú--c-. A e____ l__ g____ e_______ m______ A e-l-s l-s g-s-a e-c-c-a- m-s-c-. ---------------------------------- A ellos les gusta escuchar música.
Wohin gehen sie nicht gern? ¿----nde -- ----gu--a--r? ¿_ d____ n_ l__ g____ i__ ¿- d-n-e n- l-s g-s-a i-? ------------------------- ¿A dónde no les gusta ir?
In die Disco. A--a-di-c-teca. A l_ d_________ A l- d-s-o-e-a- --------------- A la discoteca.
Sie tanzen nicht gern. A-el----no-l-s-g-st- ba-l-r. A e____ n_ l__ g____ b______ A e-l-s n- l-s g-s-a b-i-a-. ---------------------------- A ellos no les gusta bailar.

Kreolsprachen

Wussten Sie, dass auch in der Südsee Deutsch gesprochen wird? Das stimmt wirklich! In Teilen von Papua-Neuguinea und Australien spricht man Unserdeutsch . Das ist eine Kreolsprache. Kreolsprachen entstehen in Sprachkontaktsituationen. Also dann, wenn mehrere verschiedene Sprachen aufeinandertreffen. Viele Kreolsprachen sind inzwischen fast ausgestorben. Weltweit sprechen aber noch 15 Millionen Menschen eine Kreolsprache. Kreolsprachen sind immer Muttersprachen. Bei Pidgin-Sprachen ist das anders. Pidgin-Sprachen sind sehr reduzierte Sprachformen. Sie dienen nur der ganz einfachen Verständigung. Die meisten Kreolsprachen sind in der Kolonialzeit entstanden. Deshalb basieren Kreolsprachen oft auf europäischen Sprachen. Ein Kennzeichen von Kreolsprachen ist der begrenzte Wortschatz. Auch haben Kreolsprachen ein eigenes Lautsystem. Die Grammatik von Kreolsprachen ist stark vereinfacht. Komplizierte Regeln werden von den Sprechern einfach ignoriert. Jede Kreolsprache ist ein wichtiger Bestandteil nationaler Identität. Deshalb gibt es auch viel kreolsprachige Literatur. Für Sprachwissenschaftler sind Kreolsprachen besonders interessant. Denn sie zeigen, wie Sprachen entstehen und wieder aussterben. An Kreolsprachen lässt sich so die Entwicklung von Sprache verfolgen. Auch beweisen sie, dass Sprache sich verändern und anpassen kann. Die Disziplin, die Kreolsprachen erforscht, ist die Kreolistik. Einer der bekanntesten Sätze in Kreolsprache stammt aus Jamaika. Bob Marley hat ihn weltberühmt gemacht – kennen Sie ihn? Es ist No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)
Wussten Sie das?
Für ungefähr 5 Millionen Menschen ist Finnisch die Muttersprache. Es wird zu den finno-ugrischen Sprachen gezählt. Mit dem Estnischen ist es enger, mit dem Ungarischen nur sehr weit entfernt verwandt. Als uralische Sprache unterscheidet es sich deutlich von den indogermanischen Sprachen. So ist beispielsweise der agglutinierende Sprachbau für das Finnische typisch. Das heißt, grammatische Funktionen werden durch angehängte Silben übernommen. Dadurch entstehen die langen Wörter, die so kennzeichnend für das Finnische sind. Auch gibt es im Finnischen sehr viele Vokale. Die Grammatik kennt 15 verschiedene Fälle. Bei der Betonung kommt es darauf an, lange und kurze Laute eindeutig voneinander zu trennen. Das geschriebene unterscheidet sich sehr stark vom gesprochenen Finnisch. Dieses Phänomen gibt es so nicht in anderen europäischen Sprachen. All diese Dinge sorgen dafür, dass Finnisch nicht gerade leicht zu erlernen ist… Dafür werden sämtliche Regeln aber konsequent eingehalten. Das Schönste ist jedoch, dass Finnisch so absolut logisch ist!