Φράσεις

el Στο τρένο   »   hr U vlaku

34 [τριάντα τέσσερα]

Στο τρένο

Στο τρένο

34 [trideset i četiri]

U vlaku

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Κροατικά Παίζω Περισσότερο
Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο; D- l---- t---la---- B-rl--? D- l- j- t- v--- z- B------ D- l- j- t- v-a- z- B-r-i-? --------------------------- Da li je to vlak za Berlin? 0
Πότε αναχωρεί το τρένο; K-d--------vl-k? K--- k---- v---- K-d- k-e-e v-a-? ---------------- Kada kreće vlak? 0
Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο; K-da---i----l---- Berli-? K--- s---- v--- u B------ K-d- s-i-e v-a- u B-r-i-? ------------------------- Kada stiže vlak u Berlin? 0
Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω; Op---t--e-----j-m--i -----? O--------- s----- l- p----- O-r-s-i-e- s-i-e- l- p-o-i- --------------------------- Oprostite, smijem li proći? 0
Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου. Mi------- --------j- mj---o. M----- d- j- t- m--- m------ M-s-i- d- j- t- m-j- m-e-t-. ---------------------------- Mislim da je to moje mjesto. 0
Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου. M----- -- -----t---a-m-- mj-s-u. M----- d- s------ n- m-- m------ M-s-i- d- s-e-i-e n- m-m m-e-t-. -------------------------------- Mislim da sjedite na mom mjestu. 0
Πού είναι η κλινάμαξα; G-j- -u-ko-a -a-s-a--n-e? G--- s- k--- z- s-------- G-j- s- k-l- z- s-a-a-j-? ------------------------- Gdje su kola za spavanje? 0
Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου. K--a -- s-ava-----u-na kra-- -la--. K--- z- s------- s- n- k---- v----- K-l- z- s-a-a-j- s- n- k-a-u v-a-a- ----------------------------------- Kola za spavanje su na kraju vlaka. 0
Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος. A----- j-----t--a-?------po-----. A g--- j- r-------- – N- p------- A g-j- j- r-s-o-a-? – N- p-č-t-u- --------------------------------- A gdje je restoran? – Na početku. 0
Μπορώ να κοιμηθώ κάτω; M-gu--i---ava-- d-lje? M--- l- s------ d----- M-g- l- s-a-a-i d-l-e- ---------------------- Mogu li spavati dolje? 0
Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση; M--u -i ---v--i---sr-d-n-? M--- l- s------ u s------- M-g- l- s-a-a-i u s-e-i-i- -------------------------- Mogu li spavati u sredini? 0
Μπορώ να κοιμηθώ πάνω; Mog---i -p-va-- gore? M--- l- s------ g---- M-g- l- s-a-a-i g-r-? --------------------- Mogu li spavati gore? 0
Πότε φτάνουμε στα σύνορα; Kada -mo na-gra--ci? K--- s-- n- g------- K-d- s-o n- g-a-i-i- -------------------- Kada smo na granici? 0
Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο; Ko---- --a-e -o-n-a do -----n-? K----- t---- v----- d- B------- K-l-k- t-a-e v-ž-j- d- B-r-i-a- ------------------------------- Koliko traje vožnja do Berlina? 0
Το τρένο έχει καθυστέρηση; D---i-vl------n-? D- l- v--- k----- D- l- v-a- k-s-i- ----------------- Da li vlak kasni? 0
Έχετε κάτι να διαβάσετε; Ima------n---o za či--ti? I---- l- n---- z- č------ I-a-e l- n-š-o z- č-t-t-? ------------------------- Imate li nešto za čitati? 0
Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ; Mož- -i-s---vd-e d--it--ne------ j-s-- i-p--i? M--- l- s- o---- d----- n---- z- j---- i p---- M-ž- l- s- o-d-e d-b-t- n-š-o z- j-s-i i p-t-? ---------------------------------------------- Može li se ovdje dobiti nešto za jesti i piti? 0
Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00; D--li bis-e--------m -r-bud--- - - -ati? D- l- b---- m- m---- p-------- u 7 s---- D- l- b-s-e m- m-l-m p-o-u-i-i u 7 s-t-? ---------------------------------------- Da li biste me molim probudili u 7 sati? 0

Τα μωρά διαβάζουν τα χείλη!

Όταν τα μωρά θέλουν να μάθουν να μιλάνε, κοιτάζουν τους γονείς τους στο στόμα. Αυτό το ανακάλυψαν ερευνητές της αναπτυξιακής ψυχολογίας. Τα μωρά αρχίζουν να διαβάζουν τα χείλη από την ηλικία των 6 μηνών. Έτσι μαθαίνουν πως πρέπει να σχηματίζουν τα χείλη τους για να παράγουν ήχους. Τα μωρά στην ηλικία του ενός έτους ήδη καταλαβαίνουν μερικές λέξεις. Από αυτή την ηλικία, ξεκινούν να κοιτάζουν τους ανθρώπους ξανά στα μάτια. Έτσι αποκτούν πολλές χρήσιμες πληροφορίες. Κοιτάζοντας τα μάτια μπορούν να καταλάβουν αν οι γονείς τους είναι χαρούμενοι ή λυπημένοι. Έτσι μαθαίνουν να γνωρίζουν τον κόσμο των συναισθημάτων. Όταν τους μιλούν σε μια ξένη γλώσσα, η κατάσταση παρουσιάζει ενδιαφέρον. Τότε τα μωρά αρχίζουν ξανά να διαβάζουν τα χείλη. Έτσι μαθαίνουν να σχηματίζουν και ξένους ήχους. Για αυτό όταν μιλάμε σε βρέφη, πρέπει πάντα να τα κοιτάζουμε. Εκτός αυτού και ο διάλογος είναι απαραίτητος για την γλωσσική ανάπτυξη των βρεφών. Οι γονείς επαναλαμβάνουν πολύ συχνά αυτό που λένε τα μωρά. Και έτσι τα μωρά παίρνουν μια απάντηση σε αυτό που είπαν. Αυτό είναι πολύ σημαντικό για τα μικρά παιδιά. Αντιλαμβάνονται τότε ότι γίνονται κατανοητά. Αυτή η επιβεβαίωση τα παροτρύνει περαιτέρω. Συνεχίζουν να διασκεδάζουν μαθαίνοντας την ομιλία. Επομένως δεν αρκεί όταν ένα μωρό ακούει ηχογραφημένα αρχεία. Οι έρευνες έχουν αποδείξει ότι τα μωρά μπορούν πραγματικά να διαβάσουν τα χείλη. Κατά τη διάρκεια πειραμάτων, έδειχναν στα μικρά παιδιά ταινίες χωρίς ήχο. Αυτές οι ταινίες ήταν στη μητρική γλώσσα των μωρών και σε ξένες γλώσσες. Τα παιδιά παρακολουθούσαν τις ταινίες που ήταν στη δική τους γλώσσα για περισσότερη ώρα. Επίσης ήταν πολύ πιο συγκεντρωμένα. Πάντως, οι πρώτες λέξεις των μωρών είναι παγκοσμίως οι ίδιες. ‘Μαμά’ και ‘μπαμπά’ - αυτό προφέρεται εύκολα σε όλες τις γλώσ
Ξέρατε ότι?
Τα πολωνικά ανήκουν στις δυτικοσλαβικές γλώσσες. Είναι μητρική γλώσσα για περίπου 45 εκατομμύρια ανθρώπους. Αυτοί ζουν κυρίως στην Πολωνία και σε άλλες χώρες της ανατολικής Ευρώπης. Πολωνοί μετανάστες μετέφεραν τη γλώσσα τους και σε άλλες ηπείρους. Έτσι, σε όλον τον κόσμο υπάρχουν περίπου 60 εκατομμύρια άνθρωποι, που μιλούν πολωνικά. Με αυτόν τον τρόπο, είναι μαζί με τα ρωσικά η συχνότερα ομιλούμενη σλαβική γλώσσα. Τα πολωνικά έχουν στενή συγγένεια με τα τσεχικά και τα σλοβακικά. Η σύγχρονη λόγια πολωνική γλώσσα προέκυψε από διάφορες διαλέκτους. Σήμερα όμως δεν υπάρχουν σχεδόν καθόλου διάλεκτοι, επειδή οι περισσότεροι Πολωνοί χρησιμοποιούν την επίσημη γλώσσα. Η πολωνική αλφαβήτα χρησιμοποιεί λατινικούς χαρακτήρες και έχει 35 γράμματα. Τονίζεται πάντα η παραλήγουσα συλλαβή της λέξης. Η γραμματική έχει επτά πτώσεις και τρία γραμματικά γένη. Σχεδόν κάθε κατάληξη κλίνεται. Έτσι τα πολωνικά δεν θεωρούνται από τις ευκολότερες γλώσσες ... Σύντομα όμως θα είναι μια από τις σημαντικότερες γλώσσες της Ευρώπης!