Φράσεις

el Μέρη του σώματος   »   hr Dijelovi tijela

58 [πενήντα οκτώ]

Μέρη του σώματος

Μέρη του σώματος

58 [pedeset i osam]

Dijelovi tijela

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Κροατικά Παίζω Περισσότερο
Σχεδιάζω έναν άντρα. Crt-m -----r-a. C---- m-------- C-t-m m-š-a-c-. --------------- Crtam muškarca. 0
Πρώτα το κεφάλι. Prvo ---vu. P--- g----- P-v- g-a-u- ----------- Prvo glavu. 0
Ο άντρας φοράει καπέλο. Mu-ka-ac---s- š-š--. M------- n--- š----- M-š-a-a- n-s- š-š-r- -------------------- Muškarac nosi šešir. 0
Τα μαλλιά δεν φαίνονται. K--- -e--e --di. K--- s- n- v---- K-s- s- n- v-d-. ---------------- Kosa se ne vidi. 0
Ούτε τα αυτιά φαίνονται. U----e-t-kođe--ne vide. U-- s- t------ n- v---- U-i s- t-k-đ-r n- v-d-. ----------------------- Uši se također ne vide. 0
Ούτε η πλάτη φαίνεται. L-đ--s- -a-o--- ne ---e. L--- s- t------ n- v---- L-đ- s- t-k-đ-r n- v-d-. ------------------------ Leđa se također ne vide. 0
Σχεδιάζω τα μάτια και το στόμα. Crta--oči - us--. C---- o-- i u---- C-t-m o-i i u-t-. ----------------- Crtam oči i usta. 0
Ο άντρας χορεύει και γελάει. M---ar---p-e---- --------. M------- p---- i s---- s-- M-š-a-a- p-e-e i s-i-e s-. -------------------------- Muškarac pleše i smije se. 0
Ο άντρας έχει μεγάλη μύτη. Muš-a--- i-a-du- n--. M------- i-- d-- n--- M-š-a-a- i-a d-g n-s- --------------------- Muškarac ima dug nos. 0
Κρατάει ένα μπαστούνι στα χέρια. On -o-i-š-a--u-r--a-a. O- n--- š--- u r------ O- n-s- š-a- u r-k-m-. ---------------------- On nosi štap u rukama. 0
Φοράει και ένα κασκόλ γύρω από το λαιμό. On -os--i š-l oko------. O- n--- i š-- o-- v----- O- n-s- i š-l o-o v-a-a- ------------------------ On nosi i šal oko vrata. 0
Είναι χειμώνας και κάνει κρύο. Z-ma -e - hl-dn- --. Z--- j- i h----- j-- Z-m- j- i h-a-n- j-. -------------------- Zima je i hladno je. 0
Τα χέρια είναι γυμνασμένα. Ru-e su -ak-. R--- s- j---- R-k- s- j-k-. ------------- Ruke su jake. 0
Τα πόδια είναι επίσης γυμνασμένα. Noge s----kođe--j-k-. N--- s- t------ j---- N-g- s- t-k-đ-r j-k-. --------------------- Noge su također jake. 0
Ο άντρας είναι από χιόνι. Muš--r-c je--- -n-jega. M------- j- o- s------- M-š-a-a- j- o- s-i-e-a- ----------------------- Muškarac je od snijega. 0
Δεν φοράει παντελόνι, ούτε παλτό. O- -- --si-h--če-i ----t. O- n- n--- h---- i k----- O- n- n-s- h-a-e i k-p-t- ------------------------- On ne nosi hlače i kaput. 0
Αλλά ο άντρας δεν παγώνει. A-i ---a--rac--- ne ------a. A-- m-------- s- n- s------- A-i m-š-k-r-c s- n- s-r-a-a- ---------------------------- Ali mušakarac se ne smrzava. 0
Είναι ένας χιονάνθρωπος. On-----n--go--ć. O- j- s--------- O- j- s-j-g-v-ć- ---------------- On je snjegović. 0

Η γλώσσα των προγόνων μας

Οι σύγχρονες γλώσσες μπορούν να ερευνηθούν από γλωσσολόγους. Γι' αυτό χρησιμοποιούνται διάφορες μέθοδοι. Αλλά πώς μιλούσαν οι άνθρωποι πριν από χιλιετίες? Είναι πολύ δύσκολο να απαντηθεί αυτή η ερώτηση. Ωστόσο απασχολεί τους επιστήμονες εδώ και πολλά χρόνια. Θέλουν να ερευνήσουν τον τρόπο που μιλούσαν παλιότερα οι άνθρωποι. Γι΄αυτό προσπαθούν να αναπαραστήσουν τις παλιές μορφές ομιλίας. Αμερικανοί ερευνητές έκαναν τώρα μια συναρπαστική ανακάλυψη. Ανάλυσαν περισσότερες από 2.000 γλώσσες. Ειδικότερα μελέτησαν την σύνταξη των γλωσσών. Το αποτέλεσμα της μελέτης τους ήταν πολύ ενδιαφέρον. Στις μισές γλώσσες περίπουοι προτάσεις συντάσσονται με Υ-Α-Ρ. Ισχύει λοιπόν ο κανόνας Υποκείμενο, Αντικείμενο, Ρήμα. Περισσότερες από 700 γλώσσες ακολουθούν το πρότυπο Υ-Ρ-Α. Και περίπου 160 γλώσσες λειτουργούν σύμφωνα με το σύστημα Ρ-Υ-Α. Το πρότυπο Ρ-Α-Υ χρησιμοποιείται μόνο από 40 γλώσσες περίπου. 120 γλώσσες έχουν ανάμεικτους τύπους. Αντίθετα, τα συστήματα Α-Ρ-Υ και Α-Υ-Ρ είναι πιο σπάνια. Οι περισσότερες γλώσσες που ερευνήθηκαν χρησιμοποιούν επομένως τον κανόνα Υ-Α-Ρ. Σε αυτές για παράδειγμα ανήκουν τα περσικά, τα ιαπωνικά και τα τουρκικά. Οι περισσότερες ζωντανές γλώσσες όμως ακολουθούν το πρότυπο Υ-Ρ-Α. Στην οικογένεια των ινδοευρωπαϊκών γλωσσών κυριαρχεί σήμερα αυτή η σύνταξη. Οι ερευνητές πιστεύουν, ότι οι άνθρωποι μιλούσαν παλιά με το πρότυπο Υ-Α-Ρ. Σε αυτό το σύστημα βασίζονταν όλες οι γλώσσες. Μετά όμως οι γλώσσες άρχισαν να διαφοροποιούνται. Δεν γνωρίζουμε ακόμα ποιά ήταν η αιτία για αυτό. Ωστόσο πρέπει να υπήχε καποιος λόγος για την αλλαγή στην σύνταξη. Διότι στην εξέλιξη περνάει πάντα αυτό που φέρνει πλεονεκτήματα...