Φράσεις

el Παρελθοντικός χρόνος των βοηθητικών ρημάτων 1   »   hr Prošlo vrijeme načinskih glagola 1

87 [ογδόντα επτά]

Παρελθοντικός χρόνος των βοηθητικών ρημάτων 1

Παρελθοντικός χρόνος των βοηθητικών ρημάτων 1

87 [osamdeset i sedam]

Prošlo vrijeme načinskih glagola 1

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Κροατικά Παίζω Περισσότερο
Έπρεπε να ποτίσουμε τα λουλούδια. M-r-l--sm--z-li-i-cv---ć-. M----- s-- z----- c------- M-r-l- s-o z-l-t- c-i-e-e- -------------------------- Morali smo zaliti cvijeće. 0
Έπρεπε να τακτοποιήσουμε το σπίτι. M--ali --o po---e--ti-s--n. M----- s-- p--------- s---- M-r-l- s-o p-s-r-m-t- s-a-. --------------------------- Morali smo pospremiti stan. 0
Έπρεπε να πλύνουμε τα πιάτα. Mo-a-- -mo--p--ti----uđ-. M----- s-- o----- p------ M-r-l- s-o o-r-t- p-s-đ-. ------------------------- Morali smo oprati posuđe. 0
Έπρεπε να πληρώσετε το λογαριασμό; M-ral- ---------ti-rač-n? M----- s-- p------ r----- M-r-l- s-e p-a-i-i r-č-n- ------------------------- Morali ste platiti račun? 0
Έπρεπε να πληρώσετε είσοδο; M-ra-i --- --ati----l-zn-cu? M----- s-- p------ u-------- M-r-l- s-e p-a-i-i u-a-n-c-? ---------------------------- Morali ste platiti ulaznicu? 0
Έπρεπε να πληρώσετε πρόστιμο; Mora----te--l-t--i---z--? M----- s-- p------ k----- M-r-l- s-e p-a-i-i k-z-u- ------------------------- Morali ste platiti kaznu? 0
Ποιος έπρεπε να πει αντίο; T-o s- m-r-----st-t-? T-- s- m---- r------- T-o s- m-r-o r-s-a-i- --------------------- Tko se morao rastati? 0
Ποιος έπρεπε να πάει νωρίς σπίτι; T-- j- -or---------n- -uć-? T-- j- m---- i-- r--- k---- T-o j- m-r-o i-i r-n- k-ć-? --------------------------- Tko je morao ići rano kući? 0
Ποιος έπρεπε να πάρει το τρένο; Tk- ----orao -ć-----ko-? T-- j- m---- i-- v------ T-o j- m-r-o i-i v-a-o-? ------------------------ Tko je morao ići vlakom? 0
Δεν θέλαμε να μείνουμε πολύ. N-smo --j-l- -ugo -st-t-. N---- h----- d--- o------ N-s-o h-j-l- d-g- o-t-t-. ------------------------- Nismo htjeli dugo ostati. 0
Δεν θέλαμε να πιούμε τίποτα. Ni-m- ht-eli n-šta-p-ti. N---- h----- n---- p---- N-s-o h-j-l- n-š-a p-t-. ------------------------ Nismo htjeli ništa piti. 0
Δεν θέλαμε να ενοχλήσουμε. N-----ht---i s-e---i. N---- h----- s------- N-s-o h-j-l- s-e-a-i- --------------------- Nismo htjeli smetati. 0
Μόλις ήθελα να κάνω ένα τηλεφώνημα. Baš-s-- --i--te--foni-a-i. B-- s-- h--- t------------ B-š s-m h-i- t-l-f-n-r-t-. -------------------------- Baš sam htio telefonirati. 0
Ήθελα να καλέσω ένα ταξί. Ht----am na-uč--i ---si. H--- s-- n------- t----- H-i- s-m n-r-č-t- t-k-i- ------------------------ Htio sam naručiti taksi. 0
Ήθελα να πάω σπίτι. H--- -a--se----m----ves----uć-. H--- s-- s- n---- o------ k---- H-i- s-m s- n-i-e o-v-s-i k-ć-. ------------------------------- Htio sam se naime odvesti kući. 0
Νόμιζα πως ήθελες να πάρεις τη γυναίκα σου. Misl---s---d- s- --io--azva-i-sv--u--uprugu. M----- s-- d- s- h--- n------ s---- s------- M-s-i- s-m d- s- h-i- n-z-a-i s-o-u s-p-u-u- -------------------------------------------- Mislio sam da si htio nazvati svoju suprugu. 0
Νόμιζα πως ήθελες να πάρεις τις πληροφορίες καταλόγου. M--lio--am-da -i-h-i---az-a-- -nf---a---e. M----- s-- d- s- h--- n------ i----------- M-s-i- s-m d- s- h-i- n-z-a-i i-f-r-a-i-e- ------------------------------------------ Mislio sam da si htio nazvati informacije. 0
Νόμιζα πως ήθελες να παραγγείλεις πίτσα. Mi-li- sam--a -i hti--nar-čit- p----. M----- s-- d- s- h--- n------- p----- M-s-i- s-m d- s- h-i- n-r-č-t- p-z-u- ------------------------------------- Mislio sam da si htio naručiti pizzu. 0

Μεγάλα γράμματα, μεγάλα συναισθήματα

Στη διαφήμιση χρησιμοποιούνται πολλές εικόνες. Οι εικόνες μας κεντρίζουν ιδιαίτερα το ενδιαφερόν. Τις κοιτάζουμε για περισσότερη ώρα και με μεγαλύτερη προσοχή απ΄ότι τα γράμματα. Έτσι θυμόμαστε καλύτερα τις διαφημίσεις που έχουν εικόνες. Επίσης, οι εικόνες προκαλούν ισχυρές συναισθηματικές αντιδράσεις. Οι εικόνες αναγνωρίζονται από τον εγκέφαλο πολύ γρήγορα. Καταλαβαίνει αμέσως αυτό που βλέπει στην εικόνα. Τα γράμματα λειτουργούν διαφορετικά από τις εικόνες. Είναι αφηρημένοι χαρακτήρες. Γι΄αυτό ο εγκέφαλός μας αντιδρά πιο αργά στα γράμματα. Πρέπει πρώτα να καταλάβει την σημασία της λέξης. Θα μπορούσε κανείς να πει ότι στα γράμματα γίνεται μετάφραση από το γλωσσικόκέντρο του εγκεφάλου. Αλλά και μέσω των γραμμάτων μπορούν να προκληθούν συναισθήματα. Το μόνο που χρειάζεται είναι μια πολύ μεγάλη γραμματοσειρά. Οι έρευνες δείχνουν ότι τα μεγάλα γράμματα έχουν και μεγάλη επίδραση. Τα μεγάλα γράμματα δεν είναι μόνο πιο εντυπωσιακά από τα μικρά. Προκαλούν επίσης μια ισχυρότερη συναισθηματική αντίδραση. Αυτό ισχύει και για τα θετικά αλλά και για τα αρνητικά συναισθήματα. Το μέγεθος των πραγμάτων ήταν πάντα σημαντικό για τους ανθρώπους. Στους κινδύνους οι άνθρωποι πρέπει να αντιδρούν γρήγορα. Και όταν κάτι είναι μεγάλο, συνήθως είναι ήδη πολύ κοντά! Είναι κατανοητό λοιπόν, ότι οι μεγάλες εικόνες προκαλούν ισχυρές αντιδράσεις. Ο λόγος που αντιδρούμε και στα μεγάλα γράμματα, δεν είναι τόσο ξεκάθαρος. Τα γράμματα, στην πραγματικότητα, δεν αποτελούν σήμα για τον εγκέφαλο. Ωστόσο, γίνεται πιο δραστήριος όταν βλέπει μεγάλα γράμματα. Για τους επιστήμονες αυτό το αποτέλεσμα είναι πολύ ενδιαφέρον. Δείχνει πόσο σημαντικά έχουν γίνει τα γράμματα για μας. Με κάποιον τρόπο, ο εγκέφαλός μας, έμαθε να αντιδρά στην γραφή...