Phrasebook

em Past tense 3   »   mk Минато време 3

83 [eighty-three]

Past tense 3

Past tense 3

83 [осумдесет и три]

83 [osoomdyesyet i tri]

Минато време 3

[Minato vryemye 3]

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Macedonian Play More
to make a call тел--о-и-а телефонира т-л-ф-н-р- ---------- телефонира 0
t-e-yefo-ira tyelyefonira t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
I made a call. Ја- -елефо---ав. Јас телефонирав. Ј-с т-л-ф-н-р-в- ---------------- Јас телефонирав. 0
Јa---y---ef-nir-v. Јas tyelyefonirav. Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
I was talking on the phone all the time. Ј-с-ц-л--в-ем-----е-они-а-. Јас цело време телефонирав. Ј-с ц-л- в-е-е т-л-ф-н-р-в- --------------------------- Јас цело време телефонирав. 0
Јas-tz---o-v-y--ye---e--e-on----. Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav. Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
to ask пра---а прашува п-а-у-а ------- прашува 0
p--shoo-a prashoova p-a-h-o-a --------- prashoova
I asked. Јас---ашав. Јас прашав. Ј-с п-а-а-. ----------- Јас прашав. 0
Јas pr-s---. Јas prashav. Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
I always asked. Јас с--огаш---------. Јас секогаш прашував. Ј-с с-к-г-ш п-а-у-а-. --------------------- Јас секогаш прашував. 0
Јa- -y-kog-a-h--r-s----a-. Јas syekoguash prashoovav. Ј-s s-e-o-u-s- p-a-h-o-a-. -------------------------- Јas syekoguash prashoovav.
to narrate ра-ка-у-а раскажува р-с-а-у-а --------- раскажува 0
ra-k--o--a raskaʐoova r-s-a-o-v- ---------- raskaʐoova
I narrated. Ј-с--аскажува-. Јас раскажував. Ј-с р-с-а-у-а-. --------------- Јас раскажував. 0
Јa--r-sk-ʐoova-. Јas raskaʐoovav. Ј-s r-s-a-o-v-v- ---------------- Јas raskaʐoovav.
I narrated the whole story. Ј-с -а--аска---------а --и--зн-. Јас ја раскажав целата приказна. Ј-с ј- р-с-а-а- ц-л-т- п-и-а-н-. -------------------------------- Јас ја раскажав целата приказна. 0
Ј-s--- ras-aʐ-- t----a---pr-ka--a. Јas јa raskaʐav tzyelata prikazna. Ј-s ј- r-s-a-a- t-y-l-t- p-i-a-n-. ---------------------------------- Јas јa raskaʐav tzyelata prikazna.
to study учи учи у-и --- учи 0
oo--i oochi o-c-i ----- oochi
I studied. Ј-с---е-. Јас учев. Ј-с у-е-. --------- Јас учев. 0
Јas-ooc-y--. Јas oochyev. Ј-s o-c-y-v- ------------ Јas oochyev.
I studied the whole evening. Ј-- уче- ц-------ер. Јас учев цела вечер. Ј-с у-е- ц-л- в-ч-р- -------------------- Јас учев цела вечер. 0
Ј-s-o--h--v-tzye---v-echy-r. Јas oochyev tzyela vyechyer. Ј-s o-c-y-v t-y-l- v-e-h-e-. ---------------------------- Јas oochyev tzyela vyechyer.
to work р--оти работи р-б-т- ------ работи 0
r--o-i raboti r-b-t- ------ raboti
I worked. Ј---рабо-е-. Јас работев. Ј-с р-б-т-в- ------------ Јас работев. 0
Јas --b--y-v. Јas rabotyev. Ј-s r-b-t-e-. ------------- Јas rabotyev.
I worked all day long. Ј-с ---о--- ц-л-д-н. Јас работев цел ден. Ј-с р-б-т-в ц-л д-н- -------------------- Јас работев цел ден. 0
Јas r---tye----yel--y--. Јas rabotyev tzyel dyen. Ј-s r-b-t-e- t-y-l d-e-. ------------------------ Јas rabotyev tzyel dyen.
to eat ј--е јаде ј-д- ---- јаде 0
јad-e јadye ј-d-e ----- јadye
I ate. Ја--јаде-. Јас јадев. Ј-с ј-д-в- ---------- Јас јадев. 0
Јa- јad--v. Јas јadyev. Ј-s ј-d-e-. ----------- Јas јadyev.
I ate all the food. Ја- -о-из-дов----о---ја-е--. Јас го изедов целото јадење. Ј-с г- и-е-о- ц-л-т- ј-д-њ-. ---------------------------- Јас го изедов целото јадење. 0
Јa---uo-i-----v-t-ye---o-јa----y-. Јas guo izyedov tzyeloto јadyeњye. Ј-s g-o i-y-d-v t-y-l-t- ј-d-e-y-. ---------------------------------- Јas guo izyedov tzyeloto јadyeњye.

The history of linguistics

Languages have always fascinated mankind. The history of linguistics is therefore very long. Linguistics is the systematic study of language. Even thousands of years ago people contemplated language. In doing so, different cultures developed different systems. As a result, different descriptions of languages emerged. Today's linguistics are based on ancient theories more than anything else. Many traditions were established in Greece in particular. The oldest known work about language comes from India, however. It was written 3,000 years ago by the grammarian Sakatayana. In ancient times, philosophers like Plato busied themselves with languages. Later, Roman authors developed their theories further. Arabians, too, developed their own traditions in the 8th century. Even then, their works show precise descriptions of the Arabian language. In modern times, man particularly wanted to research where language comes from. Scholars were especially interested in the history of language. In the 18th century, people started to compare languages with each other. They wanted to understand how languages develop. Later they concentrated on languages as a system. The question of how languages function was the focal point. Today, a great number of schools of thought exist within linguistics. Many new disciplines have developed since the fifties. These were in part strongly influenced by other sciences. Examples are psycholinguistics or intercultural communication. The newer linguistic schools of thought are very specialized. One example of this is feminist linguistics. So the history of linguistics continues… As long as there are languages, man will contemplate them!