Phrasebook

em Feelings   »   mk Чувства

56 [fifty-six]

Feelings

Feelings

56 [педесет и шест]

56 [pyedyesyet i shyest]

Чувства

Choovstva

Choose how you want to see the translation:   
English (US] Macedonian Play More
to feel like / want to да се --- ж-л-а д_ с_ и__ ж____ д- с- и-а ж-л-а --------------- да се има желба 0
d- --- i-a -y-l-a d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
We feel like. / We want to. Ние--ма-е ж-л-а. Н__ и____ ж_____ Н-е и-а-е ж-л-а- ---------------- Ние имаме желба. 0
Niye--m-mye -yel--. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
We don’t feel like. / We do’t want to. Ние---ма---ж-лба. Н__ н_____ ж_____ Н-е н-м-м- ж-л-а- ----------------- Ние немаме желба. 0
Ni-- ny-ma--e---e-b-. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
to be afraid да-с--има -т--в д_ с_ и__ с____ д- с- и-а с-р-в --------------- да се има страв 0
da--ye-ima-st-av d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
I’m afraid. Ја- се-плаш-м. Ј__ с_ п______ Ј-с с- п-а-а-. -------------- Јас се плашам. 0
Ј-s-sy--pl-sh--. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
I am not afraid. Ј-с-н--се --а-а-. Ј__ н_ с_ п______ Ј-с н- с- п-а-а-. ----------------- Јас не се плашам. 0
Ј-s-n---sy- pla--am. Ј__ n__ s__ p_______ Ј-s n-e s-e p-a-h-m- -------------------- Јas nye sye plasham.
to have time д- -е -м--вр-ме д_ с_ и__ в____ д- с- и-а в-е-е --------------- да се има време 0
d- sy- -m- -ry-m-e d_ s__ i__ v______ d- s-e i-a v-y-m-e ------------------ da sye ima vryemye
He has time. Тој--м----е-е. Т__ и__ в_____ Т-ј и-а в-е-е- -------------- Тој има време. 0
To- i----rye-y-. T__ i__ v_______ T-ј i-a v-y-m-e- ---------------- Toј ima vryemye.
He has no time. То- -----в-еме. Т__ н___ в_____ Т-ј н-м- в-е-е- --------------- Тој нема време. 0
Toј n--ma----e-y-. T__ n____ v_______ T-ј n-e-a v-y-m-e- ------------------ Toј nyema vryemye.
to be bored д- се -о-ад-в-ш д_ с_ д________ д- с- д-с-д-в-ш --------------- да се досадуваш 0
d--sy- do-a-oo-ash d_ s__ d__________ d- s-e d-s-d-o-a-h ------------------ da sye dosadoovash
She is bored. Таа с--до--д-ва. Т__ с_ д________ Т-а с- д-с-д-в-. ---------------- Таа се досадува. 0
T----y--d-s-d--v-. T__ s__ d_________ T-a s-e d-s-d-o-a- ------------------ Taa sye dosadoova.
She is not bored. Таа-н--се-д-с--ува. Т__ н_ с_ д________ Т-а н- с- д-с-д-в-. ------------------- Таа не се досадува. 0
Ta- --e---e-----doov-. T__ n__ s__ d_________ T-a n-e s-e d-s-d-o-a- ---------------------- Taa nye sye dosadoova.
to be hungry да-с--би-е--л---н д_ с_ б___ г_____ д- с- б-д- г-а-е- ----------------- да се биде гладен 0
da s-e-------gu-adyen d_ s__ b____ g_______ d- s-e b-d-e g-l-d-e- --------------------- da sye bidye guladyen
Are you hungry? Д-л- с-----адни? Д___ с__ г______ Д-л- с-е г-а-н-? ---------------- Дали сте гладни? 0
D-----t-e--uladni? D___ s___ g_______ D-l- s-y- g-l-d-i- ------------------ Dali stye guladni?
Aren’t you hungry? Нели-ст--гл----? Н___ с__ г______ Н-л- с-е г-а-н-? ---------------- Нели сте гладни? 0
N---- ---e --l-dn-? N____ s___ g_______ N-e-i s-y- g-l-d-i- ------------------- Nyeli stye guladni?
to be thirsty Да-се б--е -еден Д_ с_ б___ ж____ Д- с- б-д- ж-д-н ---------------- Да се биде жеден 0
Da-s-e b-d---ʐ-edy-n D_ s__ b____ ʐ______ D- s-e b-d-e ʐ-e-y-n -------------------- Da sye bidye ʐyedyen
They are thirsty. В-- --е-жеден / ж--на. В__ с__ ж____ / ж_____ В-е с-е ж-д-н / ж-д-а- ---------------------- Вие сте жеден / жедна. 0
V-y- stye ʐ---y-n---ʐ--d-a. V___ s___ ʐ______ / ʐ______ V-y- s-y- ʐ-e-y-n / ʐ-e-n-. --------------------------- Viye stye ʐyedyen / ʐyedna.
They are not thirsty. Ви--не сте----е- /--ед--. В__ н_ с__ ж____ / ж_____ В-е н- с-е ж-д-н / ж-д-а- ------------------------- Вие не сте жеден / жедна. 0
V--- --e-s----ʐ--d--n /-ʐyedn-. V___ n__ s___ ʐ______ / ʐ______ V-y- n-e s-y- ʐ-e-y-n / ʐ-e-n-. ------------------------------- Viye nye stye ʐyedyen / ʐyedna.

Secret Languages

With languages, we aim to express what we think and feel. So understanding is the most important purpose of a language. But sometimes people don't want to be understood by everyone. In this case, they invent secret languages. Secret languages have fascinated people for thousands of years. Julius Caesar had his own secret language, for example. He sent coded messages to all areas of his empire. His enemies couldn't read the coded news. Secret languages are protected communication. We differentiate ourselves from others through secret languages. We show that we belong to an exclusive group. There are different reasons why we use secret languages. Lovers write coded letters at all times. Certain professional groups have their own languages as well. So there are languages for magicians, thieves and business people. But secret languages are most often used for political purposes. Secret languages have been used in almost every war. The military and intelligence services have their own experts for secret languages. Cryptology is the science of encoding. Modern codes are based on complicated mathematical formulas. But they are very difficult to decode. Without encoded languages, our life would be unthinkable. Encrypted data is used everywhere today. Credit cards and Emails – everything functions with codes. Children find secret languages especially exciting. They love to exchange secret messages with their friends. Secret languages are even useful for the development of children… They promote creativity and a feeling for language!