Libro de frases

es Los Números   »   uk Числа

7 [siete]

Los Números

Los Números

7 [сім]

7 [sim]

Числа

Chysla

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español ucraniano Sonido más
Yo cuento: Я рахую: Я р_____ Я р-х-ю- -------- Я рахую: 0
Y---a-h---: Y_ r_______ Y- r-k-u-u- ----------- YA rakhuyu:
uno, dos, tres о--н, --а--т-и о____ д___ т__ о-и-, д-а- т-и -------------- один, два, три 0
o--n--dva---ry o____ d___ t__ o-y-, d-a- t-y -------------- odyn, dva, try
Yo cuento hasta tres. Я-рах-ю--о--рь--. Я р____ д_ т_____ Я р-х-ю д- т-ь-х- ----------------- Я рахую до трьох. 0
YA-r---u-- d- t-----. Y_ r______ d_ t______ Y- r-k-u-u d- t-ʹ-k-. --------------------- YA rakhuyu do trʹokh.
(Yo] sigo contando: Я р-х-- -а--: Я р____ д____ Я р-х-ю д-л-: ------------- Я рахую далі: 0
Y- -----y- dali: Y_ r______ d____ Y- r-k-u-u d-l-: ---------------- YA rakhuyu dali:
cuatro, cinco, seis Чо--р-,-п’ят---ш-сть, Ч______ п_____ ш_____ Ч-т-р-, п-я-ь- ш-с-ь- --------------------- Чотири, п’ять, шість, 0
C---yry- -ʺ--tʹ--s-is--, C_______ p______ s______ C-o-y-y- p-y-t-, s-i-t-, ------------------------ Chotyry, pʺyatʹ, shistʹ,
siete, ocho, nueve сі---ві-ім- ---’я-ь с___ в_____ д______ с-м- в-с-м- д-в-я-ь ------------------- сім, вісім, дев’ять 0
sim- -is--,-devʺya-ʹ s___ v_____ d_______ s-m- v-s-m- d-v-y-t- -------------------- sim, visim, devʺyatʹ
Yo cuento. Я -аху-. Я р_____ Я р-х-ю- -------- Я рахую. 0
YA--akhu--. Y_ r_______ Y- r-k-u-u- ----------- YA rakhuyu.
Tú cuentas. Ти---хуєш. Т_ р______ Т- р-х-є-. ---------- Ти рахуєш. 0
Ty -akh-y--h. T_ r_________ T- r-k-u-e-h- ------------- Ty rakhuyesh.
Él cuenta. В-- рахує. В__ р_____ В-н р-х-є- ---------- Він рахує. 0
Vin-r-khu-e. V__ r_______ V-n r-k-u-e- ------------ Vin rakhuye.
Uno. El primero. О--н---е--ий. О____ П______ О-и-. П-р-и-. ------------- Один. Перший. 0
O---- P------̆. O____ P_______ O-y-. P-r-h-y-. --------------- Odyn. Pershyy̆.
Dos. El segundo. Дв-- Др---й. Д___ Д______ Д-а- Д-у-и-. ------------ Два. Другий. 0
D-a- ----yy̆. D___ D______ D-a- D-u-y-̆- ------------- Dva. Druhyy̆.
Tres. El tercero. Три.-Т-е-ій. Т___ Т______ Т-и- Т-е-і-. ------------ Три. Третій. 0
T--. -ret--̆. T___ T______ T-y- T-e-i-̆- ------------- Try. Tretiy̆.
Cuatro. El cuarto. Чо-и-и.---т-е-т--. Ч______ Ч_________ Ч-т-р-. Ч-т-е-т-й- ------------------ Чотири. Четвертий. 0
Chot---- --e----tyy-. C_______ C__________ C-o-y-y- C-e-v-r-y-̆- --------------------- Chotyry. Chetvertyy̆.
Cinco. El quinto. П-ять. --ят--. П_____ П______ П-я-ь- П-я-и-. -------------- П’ять. П’ятий. 0
P---t-.-Pʺ-at-y̆. P______ P_______ P-y-t-. P-y-t-y-. ----------------- Pʺyatʹ. Pʺyatyy̆.
Seis. El sexto. Ші-ть. Шо-т-й. Ш_____ Ш______ Ш-с-ь- Ш-с-и-. -------------- Шість. Шостий. 0
S-istʹ- Shost-y̆. S______ S_______ S-i-t-. S-o-t-y-. ----------------- Shistʹ. Shostyy̆.
Siete. El séptimo. С--. С-----. С___ С______ С-м- С-о-и-. ------------ Сім. Сьомий. 0
Sim. --o--y̆. S___ S______ S-m- S-o-y-̆- ------------- Sim. Sʹomyy̆.
Ocho. El octavo. В-сім- -о-ьми-. В_____ В_______ В-с-м- В-с-м-й- --------------- Вісім. Восьмий. 0
V---m.-V-s-my-̆. V_____ V_______ V-s-m- V-s-m-y-. ---------------- Visim. Vosʹmyy̆.
Nueve. El noveno. Дев’-т-----в’-т--. Д_______ Д________ Д-в-я-ь- Д-в-я-и-. ------------------ Дев’ять. Дев’ятий. 0
D-vʺ--tʹ- Devʺy-t-y-. D________ D_________ D-v-y-t-. D-v-y-t-y-. --------------------- Devʺyatʹ. Devʺyatyy̆.

Pensamiento y lenguaje

Nuestro pensamiento depende de nuestro lenguaje. Al pensar, ‘hablamos’ con nosotros mismos. Esto significa que nuestra lengua determina nuestra visión de las cosas. ¿Pero podemos pensar de igual manera a pesar de tener diferentes idiomas? ¿O pensamos distinto porque también hablamos lenguas distintas? Cada pueblo posee su propio vocabulario. En algunas lenguas faltan ciertas palabras. Hay poblaciones que no distinguen entre verde y azul. Los hablantes emplean para ambos colores la misma palabra. ¡Y tienen así un peor conocimiento de los colores que los hablantes de otras culturas! No pueden identificar correctamente los tonos ni los colores secundarios. Tienen problemas para describir los colores. Otras lenguas poseen pocas palabras para los números. Sus hablantes cuentan mucho peor. También hay lenguas que no conocen las nociones de izquierda y derecha . Las personas hablan de norte y sur, este y oeste. Tales hablantes pueden orientarse geográficamente muy bien. Pero los conceptos de derecha e izquierda no los comprenden. Por supuesto, no solo nuestra lengua influye en nuestro pensamiento. También el medio en el que nos desenvolvemos y nuestra vida cotidiana condicionan nuestros pensamientos. Así pues: ¿qué papel juega el lenguaje? ¿Establece los límites de nuestro pensamiento? ¿O es que tenemos palabras solamente por el hecho de que, en primer lugar, pensamos? ¿Cuál es la causa y cuál efecto? Todas estas preguntas están todavía sin esclarecer. De ellas se ocupan los investigadores del cerebro y los lingüistas. Pero la cuestión nos concierne a todos… ¡¿Eres lo que hablas?!
¿Sabías?
El danés es el idioma nativo de aproximadamente 5 millones de personas. Pertenece al grupo de las lenguas germánicas nórdicas, por lo que está relacionado con el sueco y el noruego. El vocabulario de estos tres idiomas es casi idéntico. De hecho, una persona que hable uno de ellos puede entender sin problemas a cualquiera de los otros dos. Por lo que está un poco en duda que las lenguas escandinavas sean idiomas independientes entre sí, ya que podrían ser simplemente formas regionales de un mismo idioma. El danés mismo se divide en diferentes dialectos. Sin embargo, estos están siendo suplantados por la variante estándar. A pesar de ello, continúan surgiendo nuevos dialectos, especialmente en las zonas urbanas de Dinamarca. Estos dialectos se denominan dialectos sociales. En los dialectos sociales la pronunciación de las palabras muestra la edad y el estatus social del individuo que lo habla. Este fenómeno es bastante típico del danés, y es mucho menos notable en otros idiomas, lo que convierte al danés en un idioma particularmente interesante.