Buku frase

id Di Restoran 2   »   kk At the restaurant 2

30 [tiga puluh]

Di Restoran 2

Di Restoran 2

30 [отыз]

30 [otız]

At the restaurant 2

[Meyramxanada 2]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Kazak Bermain Selengkapnya
Tolong sari buah apelnya. Б-р ал-а--ы----. Б-- а--- ш------ Б-р а-м- ш-р-н-. ---------------- Бір алма шырыны. 0
B---a------rı--. B-- a--- ş------ B-r a-m- ş-r-n-. ---------------- Bir alma şırını.
Tolong limunnya. Б-- ---о-а-. Б-- л------- Б-р л-м-н-д- ------------ Бір лимонад. 0
B-----mo-a-. B-- l------- B-r l-m-n-d- ------------ Bir lïmonad.
Tolong sari buah tomatnya. Б-р қ-зан---шы-ыны. Б-- қ------ ш------ Б-р қ-з-н-қ ш-р-н-. ------------------- Бір қызанақ шырыны. 0
B-r--ız-n-- -ır-nı. B-- q------ ş------ B-r q-z-n-q ş-r-n-. ------------------- Bir qızanaq şırını.
Saya ingin segelas anggur merah. Бір --ка- қыз-л ш--а- бо-са. Б-- б---- қ---- ш---- б----- Б-р б-к-л қ-з-л ш-р-п б-л-а- ---------------------------- Бір бокал қызыл шарап болса. 0
Bi-----al-q-z-- -a--p-b-lsa. B-- b---- q---- ş---- b----- B-r b-k-l q-z-l ş-r-p b-l-a- ---------------------------- Bir bokal qızıl şarap bolsa.
Saya ingin segelas anggur putih. Бір б--ал ----а--- --лс-. Б-- б---- а- ш---- б----- Б-р б-к-л а- ш-р-п б-л-а- ------------------------- Бір бокал ақ шарап болса. 0
Bir--o--l -q ş---p -olsa. B-- b---- a- ş---- b----- B-r b-k-l a- ş-r-p b-l-a- ------------------------- Bir bokal aq şarap bolsa.
Saya ingin sebotol anggur bersoda. Бір-б--е--е ш---а--болс-. Б-- б------ ш----- б----- Б-р б-т-л-е ш-м-а- б-л-а- ------------------------- Бір бөтелке шампан болса. 0
B-r-b-----e-ş-mpan b-l--. B-- b------ ş----- b----- B-r b-t-l-e ş-m-a- b-l-a- ------------------------- Bir bötelke şampan bolsa.
Kamu suka ikan? С----ал-қ-ы --ат-с-ң-б-? С-- б------ ұ------- б-- С-н б-л-қ-ы ұ-а-а-ы- б-? ------------------------ Сен балықты ұнатасың ба? 0
Se- -al--t- -na---ıñ --? S-- b------ u------- b-- S-n b-l-q-ı u-a-a-ı- b-? ------------------------ Sen balıqtı unatasıñ ba?
Kamu suka daging sapi? Сиыр -тін-ұн-т--ың-ба? С--- е--- ұ------- б-- С-ы- е-і- ұ-а-а-ы- б-? ---------------------- Сиыр етін ұнатасың ба? 0
S-ı----in -n---sı---a? S--- e--- u------- b-- S-ı- e-i- u-a-a-ı- b-? ---------------------- Sïır etin unatasıñ ba?
Kamu suka daging babi? Шош-а-е------а-ас-- -а? Ш---- е--- ұ------- б-- Ш-ш-а е-і- ұ-а-а-ы- б-? ----------------------- Шошқа етін ұнатасың ба? 0
Ş-şq---tin ---tas-ñ -a? Ş---- e--- u------- b-- Ş-ş-a e-i- u-a-a-ı- b-? ----------------------- Şoşqa etin unatasıñ ba?
Saya ingin sesuatu tanpa daging. Ма------сіз бі---ң--б--с-. М---- е---- б------ б----- М-ғ-н е-с-з б-р-е-е б-л-а- -------------------------- Маған етсіз бірдеңе болса. 0
M---n--tsi- -irde-e --l-a. M---- e---- b------ b----- M-ğ-n e-s-z b-r-e-e b-l-a- -------------------------- Mağan etsiz birdeñe bolsa.
Saya ingin sepiring sayuran. М-ға- кө--ні--ас-ор-и- --л-а. М---- к------ а------- б----- М-ғ-н к-к-н-с а-с-р-и- б-л-а- ----------------------------- Маған көкөніс ассортиі болса. 0
Ma-a-------i---ssor--i-bols-. M---- k------ a------- b----- M-ğ-n k-k-n-s a-s-r-ï- b-l-a- ----------------------------- Mağan kökönis assortïi bolsa.
Saya ingin sesuatu yang dimasak tidak terlalu lama. М-ған --з -а---д--а--н б-р-еңе---л--. М---- т-- д----------- б------ б----- М-ғ-н т-з д-й-н-а-а-ы- б-р-е-е б-л-а- ------------------------------------- Маған тез дайындалатын бірдеңе болса. 0
M-ğ-n t-z d----dal-t-n b-r---e---l-a. M---- t-- d----------- b------ b----- M-ğ-n t-z d-y-n-a-a-ı- b-r-e-e b-l-a- ------------------------------------- Mağan tez dayındalatın birdeñe bolsa.
Anda ingin makan itu dengan nasi? К-р-------ейсі---е? К------- ж----- б-- К-р-ш-е- ж-й-і- б-? ------------------- Күрішпен жейсіз бе? 0
K-rişpen----siz -e? K------- j----- b-- K-r-ş-e- j-y-i- b-? ------------------- Kürişpen jeysiz be?
Anda ingin makan itu dengan mie? Ке-пе--н------- бе? К------- ж----- б-- К-с-е-е- ж-й-і- б-? ------------------- Кеспемен жейсіз бе? 0
K---eme- j--s---b-? K------- j----- b-- K-s-e-e- j-y-i- b-? ------------------- Kespemen jeysiz be?
Anda ingin makan itu dengan kentang? Ка---п--н----с-----? К-------- ж----- б-- К-р-о-п-н ж-й-і- б-? -------------------- Картоппен жейсіз бе? 0
Kar-----n jeys-z be? K-------- j----- b-- K-r-o-p-n j-y-i- b-? -------------------- Kartoppen jeysiz be?
Saya tidak suka rasanya. М-ған--әм----ам-й-ы. М---- д--- ұ-------- М-ғ-н д-м- ұ-а-а-д-. -------------------- Маған дәмі ұнамайды. 0
Mağa- d-mi--nama-dı. M---- d--- u-------- M-ğ-n d-m- u-a-a-d-. -------------------- Mağan dämi unamaydı.
Makanannya dingin. Т-мақ с--- қал-ан. Т---- с--- қ------ Т-м-қ с-ы- қ-л-а-. ------------------ Тамақ суып қалған. 0
T-m-q-sw----alğ--. T---- s--- q------ T-m-q s-ı- q-l-a-. ------------------ Tamaq swıp qalğan.
Saya tidak memesannya. Бұғ-----п---ы--б--ге------ы-. Б---- т------- б----- ж------ Б-ғ-н т-п-ы-ы- б-р-е- ж-қ-ы-. ----------------------------- Бұған тапсырыс берген жоқпын. 0
Buğ-- --ps-r----e---n---q---. B---- t------- b----- j------ B-ğ-n t-p-ı-ı- b-r-e- j-q-ı-. ----------------------------- Buğan tapsırıs bergen joqpın.

Bahasa dan iklan

Iklan merupakan bentuk khusus dari komunikasi. Iklan ingin menjalin kontak antara produsen dan konsumen. Seperti setiap jenis komunikasi, iklan juga memiliki sejarah yang panjang. Politisi atau kedai telah diiklankan sejak zaman dahulu. Bahasa iklan menggunakan unsur retorika khusus. Karena memiliki tujuan, maka iklan merupakan sebuah bentuk komunikasi terencana. Kita sebagai konsumen harus dibuat sadar; dan minat kita harus dibangkitkan. Namun yang paling penting adalah kita perlu menginginkan produk yang diiklankan dan membelinya. Sebagai hasilnya, bahasa iklan biasanya sangat sederhana. Hanya beberapa kata dan slogan-slogan sederhana yang digunakan. Dengan cara ini memori kita dapat mempertahankannya dengan baik. Beberapa jenis kata seperti kata sifat dan superlatif biasa digunakan. Mereka menggambarkan produk sebagai produk yang sangat bermanfaat. Akibatnya, bahasa iklan biasanya sangat positif. Menariknya, bahasa iklan selalu dipengaruhi oleh budaya. Artinya, bahasa iklan memberitahu kita banyak tentang masyarakatnya. Saat ini, istilah seperti ‘kecantikan’ dan ‘muda’ mendominasi di banyak negara. Kata-kata ‘masa depan’ dan ‘keamanan’ juga sering muncul. Khususnya di masyarakat Barat, bahasa Inggris sangat populer. Bahasa Inggris dianggap modern dan internasional. Sehingga berfungsi dengan baik untuk produk-produk teknis. Unsur dari bahasa Romawi menggambarkan kesenangan dan gairah. Bahasa ini populer digunakan untuk makanan atau kosmetik. Mereka yang menggunakan dialek ingin menekankan nilai-nilai seperti tanah air dan tradisi. Nama produk sering termasuk neologisme, atau kata-kata yang baru dibuat. Kata-kata ini biasanya tidak memiliki arti, hanya terdengar menyenangkan. Tetapi beberapa nama produk benar-benar dapat memnciptakan pekerjaan! Nama sebuah vacuum cleaner bahkan telah menjadi kata kerja – yaitu to hoover (membersihkan dengan vacuum cleaner)!
Tahukah kamu?
Bahasa Belanda adalah anggota dari rumpun bahasa Jermanik Barat. Itu berarti bahwa bahasa ini memiliki kaitan dengan bahasa Jerman dan Inggris. Bahasa Belanda adalah bahasa asli dari sekitar 25 juta orang. Mayoritas orang-orang ini tinggal di Belanda dan Belgia. Bahasa Belanda juga digunakan di Indonesia dan Suriname. Hal ini disebabkan oleh fakta bahwa negara Belanda pernah menjadi negara penjajah. Akibatnya, bahasa Belanda juga menjadi dasar bagi beberapa bahasa Creole. Bahkan bahasa Afrikaan yang diucapkan di Afrika Selatan, juga berasal dari bahasa Belanda. Bahasa Belanda adalah anggota termuda dari rumpun bahasa Jermanik. Namun Bahasa Belanda cukup berbeda karena bahasa ini mengandung banyak kata dari bahasa lain. Dulu, bahasa Perancis memiliki pengaruh yang sangat besar pada bahasa ini. Kata-kata bahasa Jerman juga sering diadopsi. Semakin banyak istilah bahasa Inggris juga telah dimasukkan ke dalam bahasa Belanda selama beberapa abad terakhir. Akibatnya, beberapa orang takut bahasa Belanda akan benar-benar hilang di masa yang akan datang.