Buku frase

id Di kolam renang   »   kk In the swimming pool

50 [lima puluh]

Di kolam renang

Di kolam renang

50 [елу]

50 [elw]

In the swimming pool

[Basseynde]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Kazak Bermain Selengkapnya
Hari ini panas. Б-г-н --н-ы-тық. Б---- к-- ы----- Б-г-н к-н ы-т-қ- ---------------- Бүгін күн ыстық. 0
B-gin-k-n -stıq. B---- k-- ı----- B-g-n k-n ı-t-q- ---------------- Bügin kün ıstıq.
Apakah kita pergi ke kolam renang? Б-сс-йн-е-б------ -а? Б-------- б------ б-- Б-с-е-н-е б-р-м-з б-? --------------------- Бассейнге барамыз ба? 0
Ba-se-ng--ba-amı----? B-------- b------ b-- B-s-e-n-e b-r-m-z b-? --------------------- Basseynge baramız ba?
Apakah kamu sedang ingin berenang? С-д- --з-ге-қа-----ар-йсы-? С--- ж----- қ---- қ-------- С-д- ж-з-г- қ-л-й қ-р-й-ы-? --------------------------- Суда жүзуге қалай қарайсың? 0
S--- j-------a--y-qa-----ñ? S--- j----- q---- q-------- S-d- j-z-g- q-l-y q-r-y-ı-? --------------------------- Swda jüzwge qalay qaraysıñ?
Apakah kamu punya handuk? Се-де-сү----бар м-? С---- с---- б-- м-- С-н-е с-л-і б-р м-? ------------------- Сенде сүлгі бар ма? 0
S-n-e s-l-- b-r -a? S---- s---- b-- m-- S-n-e s-l-i b-r m-? ------------------- Sende sülgi bar ma?
Apakah kamu punya celana renang? Сенд--ж-зуге-----лғ-- --і--б-р--а? С---- ж----- а------- к--- б-- м-- С-н-е ж-з-г- а-н-л-а- к-і- б-р м-? ---------------------------------- Сенде жүзуге арналған киім бар ма? 0
Se-d- ----g- --n-lğ-- k-i- --r-m-? S---- j----- a------- k--- b-- m-- S-n-e j-z-g- a-n-l-a- k-i- b-r m-? ---------------------------------- Sende jüzwge arnalğan kïim bar ma?
Apakah kamu punya baju renang? С--д----мы----н --і--б-- -а? С---- ш-------- к--- б-- м-- С-н-е ш-м-л-т-н к-і- б-р м-? ---------------------------- Сенде шомылатын киім бар ма? 0
Se--e---m-l-tın--ïi--b-r ma? S---- ş-------- k--- b-- m-- S-n-e ş-m-l-t-n k-i- b-r m-? ---------------------------- Sende şomılatın kïim bar ma?
Bisakah kamu berenang? Жүз- ала------? Ж--- а----- б-- Ж-з- а-а-ы- б-? --------------- Жүзе аласың ба? 0
Jü-- -l------a? J--- a----- b-- J-z- a-a-ı- b-? --------------- Jüze alasıñ ba?
Bisakah kamu menyelam? С---и--л-сы- -а? С---- а----- б-- С-ң-и а-а-ы- б-? ---------------- Сүңги аласың ба? 0
Süñ---a-as-ñ---? S---- a----- b-- S-ñ-ï a-a-ı- b-? ---------------- Süñgï alasıñ ba?
Bisakah kamu melompat ke dalam air? С-ға-с----- -ласың б-? С--- с----- а----- б-- С-ғ- с-к-р- а-а-ы- б-? ---------------------- Суға секіре аласың ба? 0
Sw-a-s-kir--alas---ba? S--- s----- a----- b-- S-ğ- s-k-r- a-a-ı- b-? ---------------------- Swğa sekire alasıñ ba?
Di manakah pancuran air? Ду- қ----е--е? Д-- қ-- ж----- Д-ш қ-й ж-р-е- -------------- Душ қай жерде? 0
Dw--q-- jer-e? D-- q-- j----- D-ş q-y j-r-e- -------------- Dwş qay jerde?
Di mana kamar ganti pakaian? Киім ау-стыратын-бөлме қай--? К--- а---------- б---- қ----- К-і- а-ы-т-р-т-н б-л-е қ-й-а- ----------------------------- Киім ауыстыратын бөлме қайда? 0
Kïi- aw-st--a-ın--ö-m--q---a? K--- a---------- b---- q----- K-i- a-ı-t-r-t-n b-l-e q-y-a- ----------------------------- Kïim awıstıratın bölme qayda?
Di mana kacamata renang? Ж--уге арна-ғ-н к--і-дірік қа---? Ж----- а------- к--------- қ----- Ж-з-г- а-н-л-а- к-з-л-і-і- қ-й-а- --------------------------------- Жүзуге арналған көзілдірік қайда? 0
Jü--ge -rn-lğa--kö--l--r-k q---a? J----- a------- k--------- q----- J-z-g- a-n-l-a- k-z-l-i-i- q-y-a- --------------------------------- Jüzwge arnalğan közildirik qayda?
Apa airnya dalam? С- т-р-ң-бе? С- т---- б-- С- т-р-ң б-? ------------ Су терең бе? 0
Sw t---ñ -e? S- t---- b-- S- t-r-ñ b-? ------------ Sw tereñ be?
Apa airnya bersih? Су--а---м-? С- т--- м-- С- т-з- м-? ----------- Су таза ма? 0
S- -------? S- t--- m-- S- t-z- m-? ----------- Sw taza ma?
Apa airnya hangat? Су жы-ы --? С- ж--- м-- С- ж-л- м-? ----------- Су жылы ма? 0
Sw -ılı -a? S- j--- m-- S- j-l- m-? ----------- Sw jılı ma?
Saya kedinginan. Т--ы--тұ---н. Т---- т------ Т-ң-п т-р-ы-. ------------- Тоңып тұрмын. 0
Toñ-p -u---n. T---- t------ T-ñ-p t-r-ı-. ------------- Toñıp turmın.
Airnya terlalu dingin. С--т-- ---қ. С- т-- с---- С- т-м с-ы-. ------------ Су тым суық. 0
S- -ı------. S- t-- s---- S- t-m s-ı-. ------------ Sw tım swıq.
Sekarang saya mau keluar dari air. М----нд- ----н ---а--н. М-- е--- с---- ш------- М-н е-д- с-д-н ш-ғ-м-н- ----------------------- Мен енді судан шығамын. 0
Men-end- swd-n şığ-mı-. M-- e--- s---- ş------- M-n e-d- s-d-n ş-ğ-m-n- ----------------------- Men endi swdan şığamın.

Bahasa tak dikenal

Ribuan bahasa berbeda ada di seluruh dunia. Ahli bahasa memperkirakan ada 6.000 sampai 7.000 bahasa. Namun, jumlah pastinya masih belum diketahui sampai hari ini. Hal ini dikarenakan masih banyak bahasa yang belum ditemukan. Bahasa-bahasa ini sebagian besar digunakan di daerah terpencil. Salah satu contoh wilayah terpencil tersebut adalah Amazon. Masih banyak orang yang tinggal terisolasi di sana. Mereka tidak memiliki kontak dengan budaya lain. Meskipun demikian, mereka semua memiliki bahasa mereka sendiri, tentu saja. Dan masih ada juga bahasa tak dikenal lainnya di bagian dunia lain. Kami masih belum tahu berapa banyak bahasa ada di Afrika Tengah. Papua Nugini juga belum diteliti secara menyeluruh dari segi linguistik. Setiap kali bahasa baru ditemukan, selalu menjadi sensasi. Sekitar dua tahun yang lalu para ilmuwan telah menemukan bahasa Koro. Bahasa Koro dituturkan di desa-desa kecil di India utara. Hanya sekitar 1.000 orang berbicara bahasa ini. Bahasa ini hanya diucapkan. Bahasa Koro tidak ada dalam bentuk tertulis. Para peneliti merasa bingung bagaimana bahasa Koro telah mampu bertahan begitu lama. Bahasa Koro termasuk famili bahasa Tibet-Burma. Ada sekitar 300 bahasa tersebut di seluruh Asia. Tapi bahasa Koro tidak terkait erat dengan salah satu bahasa tersebut. Itu berarti bahasa ini pasti memiliki sejarah tersendiri. Sayangnya, bahasa minoritas punah dengan cepat. Kadang bahasa menghilang dalam satu generasi. Akibatnya, peneliti sering hanya memiliki sedikit waktu untuk mempelajarinya. Tapi ada sedikit harapan untuk bahasa Koro. Karena bahasa ini didokumentasikan dalam kamus audio ...
Tahukah kamu?
Bahasa Hongaria termasuk di antara bahasa-bahasa Finno-Ugrian. Sebagai bahasa Uralik, bahasa ini sangat berbeda dari bahasa-bahasa Indo-Jermanik. Bahasa Hongaria memiliki kaitan jauh dengan bahasa Finlandia. Kesamaannya hanya terlihat dalam struktur linguistiknya. Orang Hongaria dan Finlandia tidak bisa mengerti satu sama lain. Sekitar 15 juta orang berbicara bahasa Hongaria. Orang-orang ini sebagian besar tinggal di Hongaria, Rumania, Slovakia, Serbia, dan Ukraina. Bahasa Hongaria terbagi menjadi sembilan kelompok dialek. Bahasa ini ditulis dengan huruf Latin. Terlepas dari panjang katanya, penekanannya ada pada suku kata pertama. Juga penting untuk membedakan antara vokal pendek dan panjang dalam pengucapannya. Namun tata bahasa Hongaria tidaklah sesederhana itu. Bahasa ini memiliki banyak keunikan. Keunikan bahasa ini merupakan ciri penting dari identitas bahasa Hongaria. Setiap orang yang belajar bahasa Hongaria akan segera memahami mengapa orang Hongaria sangat mencintai bahasa mereka!