Buku frase

id Di Restoran 2   »   ar ‫فى المطعم 2‬

30 [tiga puluh]

Di Restoran 2

Di Restoran 2

‫30 [ثلاثون]‬

30 [thlathwn]

‫فى المطعم 2‬

[fa almatem 2]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Arab Bermain Selengkapnya
Tolong sari buah apelnya. ‫-ن --ل-- ع-ير-الت---.‬ ‫-- ف---- ع--- ا------- ‫-ن ف-ل-، ع-ي- ا-ت-ا-.- ----------------------- ‫من فضلك، عصير التفاح.‬ 0
mn--id-ak- ea-ir-al-af---. m- f------ e---- a-------- m- f-d-a-, e-s-r a-t-f-h-. -------------------------- mn fidlak, easir altafaha.
Tolong limunnya. ‫---ف-ل-- عصيرالل--ون-‬ ‫-- ف---- ع------------ ‫-ن ف-ل-، ع-ي-ا-ل-م-ن-‬ ----------------------- ‫من فضلك، عصيرالليمون.‬ 0
m- --dl-k, easir-l--iymu-a. m- f------ e--------------- m- f-d-u-, e-s-r-l-l-y-u-a- --------------------------- mn fidluk, easiraliliymuna.
Tolong sari buah tomatnya. ‫-ن--ضلك،--ص---ا--ن-و-ة-‬ ‫-- ف---- ع--- ا--------- ‫-ن ف-ل-، ع-ي- ا-ب-د-ر-.- ------------------------- ‫من فضلك، عصير البندورة.‬ 0
m- fid------eas-r-al-a----a-a. m- f------- e---- a----------- m- f-d-l-k- e-s-r a-b-n-u-a-a- ------------------------------ mn fidalak, easir albandurata.
Saya ingin segelas anggur merah. ‫م- -ض-ك- -أس ن-يذ--ح-ر.‬ ‫-- ف---- ك-- ن--- أ----- ‫-ن ف-ل-، ك-س ن-ي- أ-م-.- ------------------------- ‫من فضلك، كأس نبيذ أحمر.‬ 0
m-----a------------bid- 'ahm-r. m- f-------- k-- n----- '------ m- f-d-l-k-, k-s n-b-d- '-h-a-. ------------------------------- mn fadalika, kas nabidh 'ahmar.
Saya ingin segelas anggur putih. ‫-- ----،-كأ- -ب-ذ أبيض.‬ ‫-- ف---- ك-- ن--- أ----- ‫-ن ف-ل-، ك-س ن-ي- أ-ي-.- ------------------------- ‫من فضلك، كأس نبيذ أبيض.‬ 0
mn-f---li-a- ka--nabid--'-bid--. m- f-------- k-- n----- '------- m- f-d-l-k-, k-s n-b-d- '-b-d-n- -------------------------------- mn fadalika, kas nabidh 'abidan.
Saya ingin sebotol anggur bersoda. ‫م- ---ك، ز--جة-ش-ب-ن-ا.‬ ‫-- ف---- ز---- ش-------- ‫-ن ف-ل-، ز-ا-ة ش-ب-ن-ا-‬ ------------------------- ‫من فضلك، زجاجة شمبانيا.‬ 0
mn-fdlk- ---a-at---m-a---. m- f---- z------ s-------- m- f-l-, z-j-j-t s-m-a-y-. -------------------------- mn fdlk, zujajat shmbanya.
Kamu suka ikan? ‫-- تح- ---م-؟‬ ‫-- ت-- ا------ ‫-ل ت-ب ا-س-ك-‬ --------------- ‫هل تحب السمك؟‬ 0
hl --hi-- --sa--a? h- t----- a------- h- t-h-b- a-s-m-a- ------------------ hl tuhibu alsamka?
Kamu suka daging sapi? ‫هل تحب---- --ب-ر-‬ ‫-- ت-- ل-- ا------ ‫-ل ت-ب ل-م ا-ب-ر-‬ ------------------- ‫هل تحب لحم البقر؟‬ 0
h---------la--i--l-aq-? h- t----- l---- a------ h- t-h-b- l-h-i a-b-q-? ----------------------- hl tuhibu lahmi albaqr?
Kamu suka daging babi? ‫-- ت---ل-م الخن--ر-‬ ‫-- ت-- ل-- ا-------- ‫-ل ت-ب ل-م ا-خ-ز-ر-‬ --------------------- ‫هل تحب لحم الخنزير؟‬ 0
h- --hib --hm---l--in-i--? h- t---- l---- a---------- h- t-h-b l-h-u a-k-i-z-r-? -------------------------- hl tuhib lahmu alkhinzira?
Saya ingin sesuatu tanpa daging. ‫-ريد-ش------دو--لح--‬ ‫---- ش---- ب--- ل---- ‫-ر-د ش-ئ-ً ب-و- ل-م-‬ ---------------------- ‫أريد شيئاً بدون لحم.‬ 0
ari---hyy--n ---u- -ahma. a--- s------ b---- l----- a-i- s-y-a-n b-d-n l-h-a- ------------------------- arid shyyaan bidun lahma.
Saya ingin sepiring sayuran. ‫-ري--طبق-خض-و----ش--ة-‬ ‫---- ط-- خ----- م------ ‫-ر-د ط-ق خ-ر-ا- م-ك-ة-‬ ------------------------ ‫أريد طبق خضروات مشكلة.‬ 0
ar---t---q ---d------m-s-k----a. a--- t---- k-------- m---------- a-i- t-b-q k-a-r-w-t m-s-k-l-t-. -------------------------------- arid tubiq khadrawat mushkilata.
Saya ingin sesuatu yang dimasak tidak terlalu lama. ‫أ-ي---ي--ً ع-ى و-ه-ال---ة.‬ ‫---- ش---- ع-- و-- ا------- ‫-ر-د ش-ئ-ً ع-ى و-ه ا-س-ع-.- ---------------------------- ‫أريد شيئاً على وجه السرعة.‬ 0
arid-sh--a-- -alaa -aj- ---ar-at-. a--- s------ e---- w--- a--------- a-i- s-y-a-n e-l-a w-j- a-s-r-a-a- ---------------------------------- arid shyyaan ealaa wajh alsareata.
Anda ingin makan itu dengan nasi? ‫-- -ر-----ع --أرز-‬ ‫-- ت---- م- ا------ ‫-ل ت-ي-ه م- ا-أ-ز-‬ -------------------- ‫هل تريده مع الأرز؟‬ 0
h---u-i--h -ae a-'--za? h- t------ m-- a------- h- t-r-d-h m-e a-'-r-a- ----------------------- hl turiduh mae al'arza?
Anda ingin makan itu dengan mie? ‫هل تحب---- ا--عكرونة؟‬ ‫-- ت--- م- ا---------- ‫-ل ت-ب- م- ا-م-ك-و-ة-‬ ----------------------- ‫هل تحبه مع المعكرونة؟‬ 0
hl-tah-----m-- -l-u-k--unt? h- t------ m-- a----------- h- t-h-b-h m-e a-m-e-i-u-t- --------------------------- hl tahabuh mae almuekirunt?
Anda ingin makan itu dengan kentang? ‫ه--تري-- مع-ا----طا؟‬ ‫-- ت---- م- ا-------- ‫-ل ت-ي-ه م- ا-ب-ا-ا-‬ ---------------------- ‫هل تريده مع البطاطا؟‬ 0
hl -ur-d-- -a---l-----? h- t------ m-- a------- h- t-r-d-h m-e a-b-a-a- ----------------------- hl turiduh mae albtata?
Saya tidak suka rasanya. ‫ل--أ-ت-ي- -ذا ----ا--‬ ‫-- أ----- ه-- ا------- ‫-ا أ-ت-ي- ه-ا ا-ط-ا-.- ----------------------- ‫لا أستسيغ هذا الطعام.‬ 0
l-a--as-a-igh --h- alt----a. l-- '-------- h--- a-------- l-a '-s-a-i-h h-h- a-t-e-m-. ---------------------------- laa 'astasigh hdha altaeama.
Makanannya dingin. ‫-ل-ع-م با-د-‬ ‫------ ب----- ‫-ل-ع-م ب-ر-.- -------------- ‫الطعام بارد.‬ 0
a-----m--i-rd-. a------ b------ a-t-e-m b-a-d-. --------------- altaeam biarda.
Saya tidak memesannya. ‫لم -ط-ب--لك-‬ ‫-- أ--- ذ---- ‫-م أ-ل- ذ-ك-‬ -------------- ‫لم أطلب ذلك.‬ 0
l- -atlu- dh-l--. l- '----- d------ l- '-t-u- d-a-k-. ----------------- lm 'atlub dhalka.

Bahasa dan iklan

Iklan merupakan bentuk khusus dari komunikasi. Iklan ingin menjalin kontak antara produsen dan konsumen. Seperti setiap jenis komunikasi, iklan juga memiliki sejarah yang panjang. Politisi atau kedai telah diiklankan sejak zaman dahulu. Bahasa iklan menggunakan unsur retorika khusus. Karena memiliki tujuan, maka iklan merupakan sebuah bentuk komunikasi terencana. Kita sebagai konsumen harus dibuat sadar; dan minat kita harus dibangkitkan. Namun yang paling penting adalah kita perlu menginginkan produk yang diiklankan dan membelinya. Sebagai hasilnya, bahasa iklan biasanya sangat sederhana. Hanya beberapa kata dan slogan-slogan sederhana yang digunakan. Dengan cara ini memori kita dapat mempertahankannya dengan baik. Beberapa jenis kata seperti kata sifat dan superlatif biasa digunakan. Mereka menggambarkan produk sebagai produk yang sangat bermanfaat. Akibatnya, bahasa iklan biasanya sangat positif. Menariknya, bahasa iklan selalu dipengaruhi oleh budaya. Artinya, bahasa iklan memberitahu kita banyak tentang masyarakatnya. Saat ini, istilah seperti ‘kecantikan’ dan ‘muda’ mendominasi di banyak negara. Kata-kata ‘masa depan’ dan ‘keamanan’ juga sering muncul. Khususnya di masyarakat Barat, bahasa Inggris sangat populer. Bahasa Inggris dianggap modern dan internasional. Sehingga berfungsi dengan baik untuk produk-produk teknis. Unsur dari bahasa Romawi menggambarkan kesenangan dan gairah. Bahasa ini populer digunakan untuk makanan atau kosmetik. Mereka yang menggunakan dialek ingin menekankan nilai-nilai seperti tanah air dan tradisi. Nama produk sering termasuk neologisme, atau kata-kata yang baru dibuat. Kata-kata ini biasanya tidak memiliki arti, hanya terdengar menyenangkan. Tetapi beberapa nama produk benar-benar dapat memnciptakan pekerjaan! Nama sebuah vacuum cleaner bahkan telah menjadi kata kerja – yaitu to hoover (membersihkan dengan vacuum cleaner)!
Tahukah kamu?
Bahasa Belanda adalah anggota dari rumpun bahasa Jermanik Barat. Itu berarti bahwa bahasa ini memiliki kaitan dengan bahasa Jerman dan Inggris. Bahasa Belanda adalah bahasa asli dari sekitar 25 juta orang. Mayoritas orang-orang ini tinggal di Belanda dan Belgia. Bahasa Belanda juga digunakan di Indonesia dan Suriname. Hal ini disebabkan oleh fakta bahwa negara Belanda pernah menjadi negara penjajah. Akibatnya, bahasa Belanda juga menjadi dasar bagi beberapa bahasa Creole. Bahkan bahasa Afrikaan yang diucapkan di Afrika Selatan, juga berasal dari bahasa Belanda. Bahasa Belanda adalah anggota termuda dari rumpun bahasa Jermanik. Namun Bahasa Belanda cukup berbeda karena bahasa ini mengandung banyak kata dari bahasa lain. Dulu, bahasa Perancis memiliki pengaruh yang sangat besar pada bahasa ini. Kata-kata bahasa Jerman juga sering diadopsi. Semakin banyak istilah bahasa Inggris juga telah dimasukkan ke dalam bahasa Belanda selama beberapa abad terakhir. Akibatnya, beberapa orang takut bahasa Belanda akan benar-benar hilang di masa yang akan datang.