Buku frase

id Masa lampau 3   »   kk Өткен шақ 3

83 [delapan puluh tiga]

Masa lampau 3

Masa lampau 3

83 [сексен үш]

83 [seksen üş]

Өткен шақ 3

Ötken şaq 3

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Kazak Bermain Selengkapnya
menelepon те-е--н------йл-су т_________ с______ т-л-ф-н-е- с-й-е-у ------------------ телефонмен сөйлесу 0
t-l--onme--söyl--w t_________ s______ t-l-f-n-e- s-y-e-w ------------------ telefonmen söylesw
Saya sudah menelepon tadi. Мен -ел-фонме- с-йл---і-. М__ т_________ с_________ М-н т-л-ф-н-е- с-й-е-т-м- ------------------------- Мен телефонмен сөйлестім. 0
Me- t--e-------s-yl--t--. M__ t_________ s_________ M-n t-l-f-n-e- s-y-e-t-m- ------------------------- Men telefonmen söylestim.
Tadi saya sudah menelepon lama sekali. Мен--не-і -елеф-н----сөй-ес-п-ж-р-і-. М__ ү____ т_________ с_______ ж______ М-н ү-е-і т-л-ф-н-е- с-й-е-і- ж-р-і-. ------------------------------------- Мен үнемі телефонмен сөйлесіп жүрдім. 0
Me--ü-em- -e-e-on--- s--l-s-p---r-i-. M__ ü____ t_________ s_______ j______ M-n ü-e-i t-l-f-n-e- s-y-e-i- j-r-i-. ------------------------------------- Men ünemi telefonmen söylesip jürdim.
bertanya с-р-у с____ с-р-у ----- сұрау 0
suraw s____ s-r-w ----- suraw
Tadi saya sudah bertanya. М-н с--ад--. М__ с_______ М-н с-р-д-м- ------------ Мен сұрадым. 0
M-- -ur---m. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Saya selalu bertanya. Ме--ү---- с-ра--ы---н. М__ ү____ с___________ М-н ү-е-і с-р-й-ы-м-н- ---------------------- Мен үнемі сұрайтынмын. 0
Me- -ne-- s---y-ınmın. M__ ü____ s___________ M-n ü-e-i s-r-y-ı-m-n- ---------------------- Men ünemi suraytınmın.
menceritakan ай-у а___ а-т- ---- айту 0
aytw a___ a-t- ---- aytw
Saya sudah bercerita. М-н-----п бе-дім. М__ а____ б______ М-н а-т-п б-р-і-. ----------------- Мен айтып бердім. 0
M-n-a-tıp -er-i-. M__ a____ b______ M-n a-t-p b-r-i-. ----------------- Men aytıp berdim.
Saya sudah menceritakan semuanya. Ме--о-иғ-ны тол-қ-а--ып -ердім. М__ о______ т____ а____ б______ М-н о-и-а-ы т-л-қ а-т-п б-р-і-. ------------------------------- Мен оқиғаны толық айтып бердім. 0
Me- -q-ğ-n- tolı----t---b-rdim. M__ o______ t____ a____ b______ M-n o-ï-a-ı t-l-q a-t-p b-r-i-. ------------------------------- Men oqïğanı tolıq aytıp berdim.
belajar о-у о__ о-у --- оқу 0
oqw o__ o-w --- oqw
Saya sudah belajar. М-н о----м. М__ о______ М-н о-ы-ы-. ----------- Мен оқыдым. 0
M-n -----m. M__ o______ M-n o-ı-ı-. ----------- Men oqıdım.
Saya sudah belajar semalaman. М-н--еш б--- оқы-ы-. М__ к__ б___ о______ М-н к-ш б-й- о-ы-ы-. -------------------- Мен кеш бойы оқыдым. 0
Me- -e- -oy-----d-m. M__ k__ b___ o______ M-n k-ş b-y- o-ı-ı-. -------------------- Men keş boyı oqıdım.
bekerja жұм-- -стеу ж____ і____ ж-м-с і-т-у ----------- жұмыс істеу 0
j-mıs --tew j____ i____ j-m-s i-t-w ----------- jumıs istew
Saya sudah bekerja. Мен ж-м-- і---ді-. М__ ж____ і_______ М-н ж-м-с і-т-д-м- ------------------ Мен жұмыс істедім. 0
Men --mı----te--m. M__ j____ i_______ M-n j-m-s i-t-d-m- ------------------ Men jumıs istedim.
Saya sudah bekerja sepanjang hari. Ме--к-ні---й- -ұ--с-----ді-. М__ к___ б___ ж____ і_______ М-н к-н- б-й- ж-м-с і-т-д-м- ---------------------------- Мен күні бойы жұмыс істедім. 0
M-n------b----j-mıs---tedim. M__ k___ b___ j____ i_______ M-n k-n- b-y- j-m-s i-t-d-m- ---------------------------- Men küni boyı jumıs istedim.
makan та-а---ну т________ т-м-қ-а-у --------- тамақтану 0
tam--t-nw t________ t-m-q-a-w --------- tamaqtanw
Saya sudah makan. Мен-т----т--д-м. М__ т___________ М-н т-м-қ-а-д-м- ---------------- Мен тамақтандым. 0
M-n---maqtandı-. M__ t___________ M-n t-m-q-a-d-m- ---------------- Men tamaqtandım.
Saya sudah makan semua makanan. М---ба--та-а-ты--еп қ--ды-. М__ б__ т______ ж__ қ______ М-н б-р т-м-қ-ы ж-п қ-й-ы-. --------------------------- Мен бар тамақты жеп қойдым. 0
Men-bar --m-qt- je- qoy-ı-. M__ b__ t______ j__ q______ M-n b-r t-m-q-ı j-p q-y-ı-. --------------------------- Men bar tamaqtı jep qoydım.

Sejarah Ilmu Bahasa

Bahasa selalu membuat terpesona umat manusia. Karena itu, sejarah ilmu bahasa atau linguistik sangatlah panjang. Linguistik adalah studi bahasa secara sistematis. Bahkan ribuan tahun yang lalu orang telah merenungkan bahasa. Dengan demikian, budaya yang berbeda mengembangkan sistem yang berbeda. Akibatnya, deskripsi yang berbeda dari bahasa muncul. Ilmu bahasa saat ini lebih didasarkan pada teori kuno dibanding hal lainnya. Banyak tradisi dibuat di Yunani khususnya. Meskipun begitu, karya tertua tentang bahasa yang diketahui berasal dari India. Karya itu ditulis 3.000 tahun yang lalu oleh ahli tata bahasa Sakatayana. Pada zaman kuno, para filsuf seperti Plato menyibukkan diri dengan bahasa. Kemudian, penulis Romawi mengembangkan teori-teori mereka lebih lanjut. Orang Arab juga mengembangkan tradisi mereka sendiri pada abad ke-8. Bahkan kemudian, karya-karya mereka menunjukkan deskripsi yang tepat dari bahasa Arab. Di zaman modern, orang sangat ingin menelitian dari mana bahasa berasal. Para sarjana sangat tertarik pada sejarah bahasa. Pada abad ke-18, orang mulai membandingkan satu bahasa dengan bahasa lain. Mereka ingin memahami bagaimana bahasa berkembang. Kemudian mereka berkonsentrasi pada bahasa sebagai suatu sistem. Pertanyaan tentang bagaimana bahasa berfungsi adalah titik fokus mereka. Saat ini, ada sejumlah besar aliran dalam ilmu bahasa. Banyak disiplin ilmu baru telah berkembang sejak tahun lima puluhan. Ini sebagian sangat dipengaruhi oleh ilmu-ilmu yang lain. Contohnya adalah psikolinguistik atau komunikasi antarbudaya. Aliran bahasa yang baru memiliki spesialisasi yang sangat khusus. Salah satu contohnya adalah linguistik feminis. Jadi sejarah ilmu bahasa terus berlanjut ... Selama ada bahasa, orang akan merenungkannya!