Buku frase

id Di kolam renang   »   sr На базену

50 [lima puluh]

Di kolam renang

Di kolam renang

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

[Na bazenu]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Serb Bermain Selengkapnya
Hari ini panas. Д---- -- вр---. Д---- ј- в----- Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
D---- -- -----e. D---- j- v------ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Apakah kita pergi ke kolam renang? И-е---л--на базен? И---- л- н- б----- И-е-о л- н- б-з-н- ------------------ Идемо ли на базен? 0
Ide-- -i n---aze-? I---- l- n- b----- I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Apakah kamu sedang ingin berenang? Јес---и---сп-ложе- /----п--ож-на--а пл-ва-е? Ј--- л- р--------- / р---------- з- п------- Ј-с- л- р-с-о-о-е- / р-с-о-о-е-а з- п-и-а-е- -------------------------------------------- Јеси ли расположен / расположена за пливање? 0
J-si li--a----o--n-/-ras-ol--e-a z---l-v-n--? J--- l- r--------- / r---------- z- p-------- J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Apakah kamu punya handuk? И----л---еш---? И--- л- п------ И-а- л- п-ш-и-? --------------- Имаш ли пешкир? 0
I--------e-k-r? I--- l- p------ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Apakah kamu punya celana renang? И-аш -и-к--аће-га-е? И--- л- к----- г---- И-а- л- к-п-ћ- г-ћ-? -------------------- Имаш ли купаће гаће? 0
Im-- li----aće -aće? I--- l- k------ g----- I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Apakah kamu punya baju renang? Им---л- к---ћи кост--? И--- л- к----- к------ И-а- л- к-п-ћ- к-с-и-? ---------------------- Имаш ли купаћи костим? 0
I--- -i--upać----st--? I--- l- k------ k------ I-a- l- k-p-c-i k-s-i-? ----------------------- Imaš li kupaći kostim?
Bisakah kamu berenang? Зн-ш ----л---ти? З--- л- п------- З-а- л- п-и-а-и- ---------------- Знаш ли пливати? 0
Znaš-li ------i? Z--- l- p------- Z-a- l- p-i-a-i- ---------------- Znaš li plivati?
Bisakah kamu menyelam? Знаш -- -они-и? З--- л- р------ З-а- л- р-н-т-? --------------- Знаш ли ронити? 0
Zn----- -on---? Z--- l- r------ Z-a- l- r-n-t-? --------------- Znaš li roniti?
Bisakah kamu melompat ke dalam air? Знаш л- ск--а-и у -о-у? З--- л- с------ у в---- З-а- л- с-а-а-и у в-д-? ----------------------- Знаш ли скакати у воду? 0
Zn-š--i --a-a-i-u-vo-u? Z--- l- s------ u v---- Z-a- l- s-a-a-i u v-d-? ----------------------- Znaš li skakati u vodu?
Di manakah pancuran air? Г-е-ј- туш? Г-- ј- т--- Г-е ј- т-ш- ----------- Где је туш? 0
G-e-j--tuš? G-- j- t--- G-e j- t-š- ----------- Gde je tuš?
Di mana kamar ganti pakaian? Гд- ј--к---н--з--п-е-влач-ње? Г-- ј- к----- з- п----------- Г-е ј- к-б-н- з- п-е-в-а-е-е- ----------------------------- Где је кабина за пресвлачење? 0
Gde--e--a-in- za -r--v-a--n--? G-- j- k----- z- p------------ G-e j- k-b-n- z- p-e-v-a-e-j-? ------------------------------ Gde je kabina za presvlačenje?
Di mana kacamata renang? Г-е-с- н---а-е--- ---в--е? Г-- с- н------ з- п------- Г-е с- н-о-а-е з- п-и-а-е- -------------------------- Где су наочале за пливање? 0
G-e -- n-oča-e za--liv-n-e? G-- s- n------ z- p-------- G-e s- n-o-a-e z- p-i-a-j-? --------------------------- Gde su naočale za plivanje?
Apa airnya dalam? Д--л- је-в--а д-----? Д- л- ј- в--- д------ Д- л- ј- в-д- д-б-к-? --------------------- Да ли је вода дубока? 0
D- l---e----a--ub-ka? D- l- j- v--- d------ D- l- j- v-d- d-b-k-? --------------------- Da li je voda duboka?
Apa airnya bersih? Д-----ј- -од- ч-с--? Д- л- ј- в--- ч----- Д- л- ј- в-д- ч-с-а- -------------------- Да ли је вода чиста? 0
D--li-j- vod--č----? D- l- j- v--- č----- D- l- j- v-d- č-s-a- -------------------- Da li je voda čista?
Apa airnya hangat? Д- -- -- -ода-то-л-? Д- л- ј- в--- т----- Д- л- ј- в-д- т-п-а- -------------------- Да ли је вода топла? 0
D- li--e voda top--? D- l- j- v--- t----- D- l- j- v-d- t-p-a- -------------------- Da li je voda topla?
Saya kedinginan. Ја -е см--ав-м. Ј- с- с-------- Ј- с- с-р-а-а-. --------------- Ја се смрзавам. 0
J---e smr-a-a-. J- s- s-------- J- s- s-r-a-a-. --------------- Ja se smrzavam.
Airnya terlalu dingin. Во---је -р-х---н-. В--- ј- п--------- В-д- ј- п-е-л-д-а- ------------------ Вода је прехладна. 0
V--a -e---e-la--a. V--- j- p--------- V-d- j- p-e-l-d-a- ------------------ Voda je prehladna.
Sekarang saya mau keluar dari air. И--м---да--ап--е-и- воде. И--- с--- н----- и- в---- И-е- с-д- н-п-љ- и- в-д-. ------------------------- Идем сада напоље из воде. 0
Ide- --d--n----je i--v---. I--- s--- n------ i- v---- I-e- s-d- n-p-l-e i- v-d-. -------------------------- Idem sada napolje iz vode.

Bahasa tak dikenal

Ribuan bahasa berbeda ada di seluruh dunia. Ahli bahasa memperkirakan ada 6.000 sampai 7.000 bahasa. Namun, jumlah pastinya masih belum diketahui sampai hari ini. Hal ini dikarenakan masih banyak bahasa yang belum ditemukan. Bahasa-bahasa ini sebagian besar digunakan di daerah terpencil. Salah satu contoh wilayah terpencil tersebut adalah Amazon. Masih banyak orang yang tinggal terisolasi di sana. Mereka tidak memiliki kontak dengan budaya lain. Meskipun demikian, mereka semua memiliki bahasa mereka sendiri, tentu saja. Dan masih ada juga bahasa tak dikenal lainnya di bagian dunia lain. Kami masih belum tahu berapa banyak bahasa ada di Afrika Tengah. Papua Nugini juga belum diteliti secara menyeluruh dari segi linguistik. Setiap kali bahasa baru ditemukan, selalu menjadi sensasi. Sekitar dua tahun yang lalu para ilmuwan telah menemukan bahasa Koro. Bahasa Koro dituturkan di desa-desa kecil di India utara. Hanya sekitar 1.000 orang berbicara bahasa ini. Bahasa ini hanya diucapkan. Bahasa Koro tidak ada dalam bentuk tertulis. Para peneliti merasa bingung bagaimana bahasa Koro telah mampu bertahan begitu lama. Bahasa Koro termasuk famili bahasa Tibet-Burma. Ada sekitar 300 bahasa tersebut di seluruh Asia. Tapi bahasa Koro tidak terkait erat dengan salah satu bahasa tersebut. Itu berarti bahasa ini pasti memiliki sejarah tersendiri. Sayangnya, bahasa minoritas punah dengan cepat. Kadang bahasa menghilang dalam satu generasi. Akibatnya, peneliti sering hanya memiliki sedikit waktu untuk mempelajarinya. Tapi ada sedikit harapan untuk bahasa Koro. Karena bahasa ini didokumentasikan dalam kamus audio ...
Tahukah kamu?
Bahasa Hongaria termasuk di antara bahasa-bahasa Finno-Ugrian. Sebagai bahasa Uralik, bahasa ini sangat berbeda dari bahasa-bahasa Indo-Jermanik. Bahasa Hongaria memiliki kaitan jauh dengan bahasa Finlandia. Kesamaannya hanya terlihat dalam struktur linguistiknya. Orang Hongaria dan Finlandia tidak bisa mengerti satu sama lain. Sekitar 15 juta orang berbicara bahasa Hongaria. Orang-orang ini sebagian besar tinggal di Hongaria, Rumania, Slovakia, Serbia, dan Ukraina. Bahasa Hongaria terbagi menjadi sembilan kelompok dialek. Bahasa ini ditulis dengan huruf Latin. Terlepas dari panjang katanya, penekanannya ada pada suku kata pertama. Juga penting untuk membedakan antara vokal pendek dan panjang dalam pengucapannya. Namun tata bahasa Hongaria tidaklah sesederhana itu. Bahasa ini memiliki banyak keunikan. Keunikan bahasa ini merupakan ciri penting dari identitas bahasa Hongaria. Setiap orang yang belajar bahasa Hongaria akan segera memahami mengapa orang Hongaria sangat mencintai bahasa mereka!