‫שיחון‬

he ‫תחבורה ציבורית‬   »   am የህዝብ ማመላለሻ

‫36 [שלושים ושש]‬

‫תחבורה ציבורית‬

‫תחבורה ציבורית‬

36 [ሰላሣ ስድስት]

36 [ሰላሣ ስድስት]

የህዝብ ማመላለሻ

yehizibi tiranisiporiti

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת האוטובוס?‬ የአውቶቢስ ፌርማታው የት ነው? የአውቶቢስ ፌርማታው የት ነው? 1
ye’--i--b--i -ē-im--awi ye-i n-w-? ye’āwitobīsi fērimatawi yeti newi?
‫איזה אוטובוס נוסע למרכז?‬ የትኛው አውቶቢስ ነው ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው? የትኛው አውቶቢስ ነው ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው? 1
y-----awi--witobī-i new- wed- ---a-- --te------ī-ēd-w-? yetinyawi āwitobīsi newi wede mehali ketema yemīhēdewi?
‫איזה קו לקחת?‬ የትኛውን ቁጥር አውቶቢስ ነው መያዝ ያለብኝ? የትኛውን ቁጥር አውቶቢስ ነው መያዝ ያለብኝ? 1
ye-iny-w-n- -’----ri--w--obī-i -e-i-mey-zi-y--eb-ny-? yetinyawini k’ut’iri āwitobīsi newi meyazi yalebinyi?
‫אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?‬ መቀየር አለብኝ? መቀየር አለብኝ? 1
m-k’---r--ā--b--yi? mek’eyeri ālebinyi?
‫היכן אני מחליף / פה אוטובוס?‬ የት ነው መቀየር ያለብኝ? የት ነው መቀየር ያለብኝ? 1
y--- -e-- -ek’--e---yal-b-n--? yeti newi mek’eyeri yalebinyi?
‫כמה עולה כרטיס נסיעה?‬ ትኬቱ ስንት ነው ዋጋው? ትኬቱ ስንት ነው ዋጋው? 1
tik--- -init- new- ----w-? tikētu siniti newi wagawi?
‫כמה תחנות עד למרכז?‬ መሃል ከተማ ከመድረሴ በፊት ስንት ፌርማታ አለ? መሃል ከተማ ከመድረሴ በፊት ስንት ፌርማታ አለ? 1
m-h-li --te-a------i--sē be--ti--in-ti f--im--a--l-? mehali ketema kemediresē befīti siniti fērimata āle?
‫את / ה צריך / ה לרדת כאן.‬ እዚህ መውረድ አለብዎ። እዚህ መውረድ አለብዎ። 1
i-īhi m-wi--d- ā-e--w-. izīhi mewiredi ālebiwo.
‫את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.‬ ከኋላ መውረድ አለብዎ። ከኋላ መውረድ አለብዎ። 1
keh--al---e---e-i-āl-b---. keḫwala mewiredi ālebiwo.
‫הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.‬ የሚቀጥለው የምድር ባቡር በ 5 ደቂቃ ይመጣል። የሚቀጥለው የምድር ባቡር በ 5 ደቂቃ ይመጣል። 1
y-m-k’et-i-e-----midi-- bab--i b- - de-’-k-- -im-t’al-. yemīk’et’ilewi yemidiri baburi be 5 dek’īk’a yimet’ali.
‫הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.‬ የሚቀጥለው የጎዳና ባቡር በ 10 ደቂቃ ይመጣል። የሚቀጥለው የጎዳና ባቡር በ 10 ደቂቃ ይመጣል። 1
yem-k--t’-le-i-y-god--a -ab--- ------d--’īk-- yime-’-l-. yemīk’et’ilewi yegodana baburi be 10 dek’īk’a yimet’ali.
‫האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.‬ የሚቀጥለው አውቶቢስ በ 15 ደቂቃ ይመጣል። የሚቀጥለው አውቶቢስ በ 15 ደቂቃ ይመጣል። 1
ye---’e-’i-e-i--w------- b- ---de-’īk’-----e---li. yemīk’et’ilewi āwitobīsi be 15 dek’īk’a yimet’ali.
‫מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?‬ የመጨረሻው የምድር ባቡር መቼ ነው የሚነሳው? የመጨረሻው የምድር ባቡር መቼ ነው የሚነሳው? 1
yeme-h--re----i ---i-ir- -a-uri-----ē n-wi--e-īnes--i? yemech’ereshawi yemidiri baburi mechē newi yemīnesawi?
‫מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?‬ የመጨረሻው የጎዳና ባቡር መቼ ነው የሚነሳው? የመጨረሻው የጎዳና ባቡር መቼ ነው የሚነሳው? 1
y-m-c-’---shaw- -eg-dan- b--u---m-c----ewi y-----s-wi? yemech’ereshawi yegodana baburi mechē newi yemīnesawi?
‫מתי יוצא האוטובוס האחרון?‬ የመጨረሻው አውቶቢስ መቼ ነው የሚነሳው? የመጨረሻው አውቶቢስ መቼ ነው የሚነሳው? 1
y-me-h’e---h--i -w-to---i-m-ch--n-w- y------awi? yemech’ereshawi āwitobīsi mechē newi yemīnesawi?
‫יש לך כרטיס נסיעה?‬ ትኬት አለዎትወይ? ትኬት አለዎትወይ? 1
t----i -le---i-e--? tikēti ālewotiweyi?
‫כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.‬ ትኬት? አያይ የለኝም። ትኬት? አያይ የለኝም። 1
ti-ē-i---y-y- y---n----. tikēti? āyayi yelenyimi.
‫את / ה צריך / כה לשלם קנס.‬ ስለዚህ ቅጣት መክፈል ይኖርብዎታል። ስለዚህ ቅጣት መክፈል ይኖርብዎታል። 1
si-ez-------------me-i--l--y-n--------al---| silezīhi k’it’ati mekifeli yinoribiwotali. |

‫התפתחות השפה ‬

‫זה ברור למה אנחנו מדברים אחד עם השני.‬ ‫אנחנו רוצים להחליף רעיונות ולהבין אחד את השני.‬ ‫לעומת זאת, לא כל כך ברור איך שפה נוצרת.‬ ‫יש תיאוריות שונות המסבירות את זה.‬ ‫אבל מה שבטוח הוא שהשפה היא תופעה ישנה מאוד.‬ ‫תנאי מוקדם לדיבור היה מאפיינים פיזיים מסוימים.‬ ‫הם היו הכרחיים על מנת שנוכל לבנות צלילים.‬ ‫לאדם הניאנדרטלי הייתה כבר היכולת להשתמש בקול שלו.‬ ‫כך יכלו להבדיל את עצמם מחיות.‬ ‫בנוסף לכך, קול גבוה וחזק היה חשוב להגנה.‬ ‫איתו יכלו לאיים או להפחיד את האויבים.‬ ‫בזמנו יצרו כבר כלים, והאש התגלתה.‬ ‫את הידע הזה היו חייבים להעביר איכשהוא הלאה.‬ ‫השפה הייתה גם דבר חשוב לציד בקבוצות.‬ ‫תקשורת פשוטה הייתה קיימת גם לפני 2 מיליון שנה.‬ ‫האלמנטים הלשוניים הראשונים היו סימנים ומחוות.‬ ‫אבל האנשים רצו לתקשר אחד עם השני גם בחושך.‬ ‫לכן הם היו צריכים להיות מסוגלים לדבר ביחד מבלי לראות אחד את השני.‬ ‫לכן התפתח הקול שהחליף את הסימנים.‬ ‫השפה, במובן המודרני, היא בת 50,000 שנים לפחות.‬ ‫כאשר ההומו סאפיין עזב את אפריקה, הוא נדד לכל רחבי העולם.‬ ‫באזורים השונים נפרדו השפות אחת מהשנייה.‬ ‫זאת אומרת, נוצרו להן משפחות שפות שונות.‬ ‫אך הן כללו רק את בסיסי המערכות השפתיות.‬ ‫השפות הראשונות היו פשוטות בהרבה מהשפות של היום.‬ ‫הן התפתחו בעזרת הדקדוק, הפונולוגיה והסימנטיקה.‬ ‫אפשר להגיד ששפות שונות הן פתרונות שונים.‬ ‫אך הבעיה נשארת בעינה: איך אני מראה את מה שאני חושב?‬