‫שיחון‬

he ‫תקר ברכב‬   »   am የመኪና ውድቀት

‫39 [שלושים ותשע]‬

‫תקר ברכב‬

‫תקר ברכב‬

39 [ሰላሣ ዘጠኝ]

39 [ሰላሣ ዘጠኝ]

የመኪና ውድቀት

mekīna mebelasheti

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ የሚቀጥለው ነዳጅ ማደያ የት ነው? የሚቀጥለው ነዳጅ ማደያ የት ነው? 1
y-mīk’e-’i-ew- ----j--m---ya---t---ew-? yemīk’et’ilewi nedaji madeya yeti newi?
‫יש לי תקר.‬ ጎማዬ ተንፍሳል ጎማዬ ተንፍሳል 1
g-ma----------ali gomayē tenifisali
‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ ጎማ መቀየር ይችላሉ? ጎማ መቀየር ይችላሉ? 1
go---m-k--yeri -i-h--a--? goma mek’eyeri yichilalu?
‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ ጥቂት ሌትሮች ናፍጣ እፈልጋለው። ጥቂት ሌትሮች ናፍጣ እፈልጋለው። 1
t---’īt----ti-oc-- n---t’--i--l---l-wi. t’ik’īti lētirochi nafit’a ifeligalewi.
‫אין לי יותר דלק.‬ ተጨማሪ ቤንዚን የለኝም። ተጨማሪ ቤንዚን የለኝም። 1
te-h--ma------i--n- ---e-y-mi. tech’emarī bēnizīni yelenyimi.
‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ ጀሪካን ይኖሮታል? ጀሪካን ይኖሮታል? 1
j----an----------l-? jerīkani yinorotali?
‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ ስልክ የት መደወል እችላለው? ስልክ የት መደወል እችላለው? 1
si--ki--eti me-e-e----c-i--l-wi? siliki yeti medeweli ichilalewi?
‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ የመኪና ማንሳት አገልግሎት ያስፈልገኛል። የመኪና ማንሳት አገልግሎት ያስፈልገኛል። 1
ye-e---a---n-s--i āg----ilo-- y-s-f--ig-n-a-i. yemekīna manisati āgeligiloti yasifeligenyali.
‫אני מחפש / ת מוסך.‬ ጋራዥ እየፈለኩኝ ነው። ጋራዥ እየፈለኩኝ ነው። 1
g-r---i----fel--un-- ne-i. garazhi iyefelekunyi newi.
‫קרתה תאונה.‬ የመኪና ግጭት ደርሶ ነው። የመኪና ግጭት ደርሶ ነው። 1
ye-e--na -i-h--ti-d--iso--e--. yemekīna gich’iti deriso newi.
‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ የሚቀጥለው ስልክ የት ነው የሚቀጥለው ስልክ የት ነው 1
yemīk’-t’i--wi ----ki -e----e-i yemīk’et’ilewi siliki yeti newi
‫יש לך טלפון נייד?‬ ሞባይል ይዘዋል? ሞባይል ይዘዋል? 1
m-bay--- yiz-w-li? mobayili yizewali?
‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ እርዳታ እንፈልጋለን። እርዳታ እንፈልጋለን። 1
i---ata i-i---iga-en-. iridata inifeligaleni.
‫קרא / י לרופא!‬ ዶክተር ጋር ይደውሉ! ዶክተር ጋር ይደውሉ! 1
dok-teri g-ri yi---ilu! dokiteri gari yidewilu!
‫קרא / י למשטרה!‬ ለፖሊስ ይደውሉ! ለፖሊስ ይደውሉ! 1
l-pol-s--y---wi-u! lepolīsi yidewilu!
‫הרשיונות בבקשה.‬ እባክህ/ሽ ወረቀትህን/ሽን እባክህ/ሽ ወረቀትህን/ሽን 1
iba-ihi/sh---erek’e--hin--s-ini ibakihi/shi werek’etihini/shini
‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ መንጃ ፈቃድህን/ሽን እባክህ/ሽ መንጃ ፈቃድህን/ሽን እባክህ/ሽ 1
m-------ek’-d----i/-hi-- -b-k-h---hi menija fek’adihini/shini ibakihi/shi
‫רישיון הרכב בבקשה.‬ የተመዘገብክበትን/ሽበትን እባክህ/ሽ የተመዘገብክበትን/ሽበትን እባክህ/ሽ 1
ye----z------ibe-in-/s-------i ibaki-i-s-i yetemezegebikibetini/shibetini ibakihi/shi

‫תינוק מוכשר לשונית‬

‫תינוקות יודעים הרבה על שפות עוד לפני שהם מתחילים לדבר.‬ ‫אז זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫התפתחות הילדים נחקרת במעבדות תינוקות מיוחדות.‬ ‫הם גם לומדים כיצד ילדים לומדים לדבר.‬ ‫נראה שתינוקות חכמים יותר מכפי שציפינו.‬ ‫יש להם הרבה יכולות לשוניות כבר מגיל של 6 חודשים.‬ ‫הם מזהים למשל את שפת האם שלהם.‬ ‫תינוקות מצרפת וגרמניה מגיבים אחרת לצלילים שונים.‬ ‫דפוסי הבלטה שונים מעודדים התנהגות שונה.‬ ‫לתינוקות יש גם חוש לטון השפה שלהם.‬ ‫ילדים מאוד קטנים יכולים כבר לזכור מספר מילים שונות.‬ ‫הורים הם חשובים מאוד להתפתחות הלשונית של תינוקות.‬ ‫כי תינוקות צריכים אינטראקציה כבר מיד לאחר הלידה.‬ ‫הם רוצים לתקשר עם אימא ואבא.‬ ‫אך האיטראקציה הזו צריכה להיות מלווה עם רגשות חיוביים.‬ ‫הורים צריכים להימנע מלדבר לתינוקם כשהם לחוצים.‬ ‫זה גם רע אם כמעט ולא מדברים אל תינוקות.‬ ‫ללחץ או לשתיקה יכולים להיות השפעות רעות על תינוקות.‬ ‫זה יכול להשפיע שלילית על התפתחות השפה שלהם.‬ ‫הלמידה אצל תינוקות מתחילה כבר בתוך הרחם!‬ ‫הם מגיבים לשפה עוד לפני שהם נולדים.‬ ‫הם יכולים אז לזהות אותות לשוניים.‬ ‫לאחר הלידה הם מזהים את האותות האלה שוב.‬ ‫ילדים שעוד לא נולדו לומדים גם את מקצב השפה.‬ ‫הם יכולים לשמוע את קול אימם בתוך הרחם.‬ ‫אז אפשר גם לדבר עם ילדים שעוד לא נולדו.‬ ‫אבל לא צריך להגזים...‬ ‫יש לילד עוד הרבה זמן להתאמן לאחר הלידה!‬