Jezikovni vodič

sl Orientacija   »   be Арыентаванне

41 [enainštirideset]

Orientacija

Orientacija

41 [сорак адзін]

41 [sorak adzіn]

Арыентаванне

Aryentavanne

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina beloruščina Igraj Več
Kje je turistični urad? Дз---н--о-зіцца-б--- п-----лугоў---н- т-ры-таў? Д__ з__________ б___ п_ а____________ т________ Д-е з-а-о-з-ц-а б-р- п- а-с-у-о-в-н-і т-р-с-а-? ----------------------------------------------- Дзе знаходзіцца бюро па абслугоўванні турыстаў? 0
Dze---a---d-іtsts- ---r- ----bslug--v--n----r--t--? D__ z_____________ b____ p_ a____________ t________ D-e z-a-h-d-і-s-s- b-u-o p- a-s-u-o-v-n-і t-r-s-a-? --------------------------------------------------- Dze znakhodzіtstsa byuro pa abslugouvannі turystau?
Ali imate zame kakšen zemljevid mesta? У --с-------н--н--зн-йд-ецц--кар-ы г--ада? У В__ д__ м___ н_ з_________ к____ г______ У В-с д-я м-н- н- з-о-д-е-ц- к-р-ы г-р-д-? ------------------------------------------ У Вас для мяне не знойдзецца карты горада? 0
U--a- dlya -yane--- zn-yd--tstsa-k-rt---or---? U V__ d___ m____ n_ z___________ k____ g______ U V-s d-y- m-a-e n- z-o-d-e-s-s- k-r-y g-r-d-? ---------------------------------------------- U Vas dlya myane ne znoydzetstsa karty gorada?
Ali je možno tukaj rezervirati hotelsko sobo? Т-т---ж-а -аб----ра--ц- н---- у -ас-----ы? Т__ м____ з____________ н____ у г_________ Т-т м-ж-а з-б-а-і-а-а-ь н-м-р у г-с-і-і-ы- ------------------------------------------ Тут можна забраніраваць нумар у гасцініцы? 0
T----ozhn- z---an-r-vats- -u-ar-- --s--іn--sy? T__ m_____ z_____________ n____ u g___________ T-t m-z-n- z-b-a-і-a-a-s- n-m-r u g-s-s-n-t-y- ---------------------------------------------- Tut mozhna zabranіravats’ numar u gastsіnіtsy?
Kje je stari del mesta? Д-- з--хо-з-цца -та-ы --р--? Д__ з__________ с____ г_____ Д-е з-а-о-з-ц-а с-а-ы г-р-д- ---------------------------- Дзе знаходзіцца стары горад? 0
D-- ----h-dz-t--s- ---r--gor--? D__ z_____________ s____ g_____ D-e z-a-h-d-і-s-s- s-a-y g-r-d- ------------------------------- Dze znakhodzіtstsa stary gorad?
Kje je stolnica? Д-е --а-одзі-ц-----о-? Д__ з__________ с_____ Д-е з-а-о-з-ц-а с-б-р- ---------------------- Дзе знаходзіцца сабор? 0
Dze--na-h-d-іt-t-a --b-r? D__ z_____________ s_____ D-e z-a-h-d-і-s-s- s-b-r- ------------------------- Dze znakhodzіtstsa sabor?
Kje je muzej? Дз--з-----з---- музе-? Д__ з__________ м_____ Д-е з-а-о-з-ц-а м-з-й- ---------------------- Дзе знаходзіцца музей? 0
Dze----kh--zі-st-- -uz-y? D__ z_____________ m_____ D-e z-a-h-d-і-s-s- m-z-y- ------------------------- Dze znakhodzіtstsa muzey?
Kje se lahko kupi znamke? Д-е -ож----упі-ь-п-што--я ---к-? Д__ м____ к_____ п_______ м_____ Д-е м-ж-а к-п-ц- п-ш-о-ы- м-р-і- -------------------------------- Дзе можна купіць паштовыя маркі? 0
Dz----zh-a-kupіt-’ pa---ovyya--a-k-? D__ m_____ k______ p_________ m_____ D-e m-z-n- k-p-t-’ p-s-t-v-y- m-r-і- ------------------------------------ Dze mozhna kupіts’ pashtovyya markі?
Kje se lahko kupi cvetlice? Д---м-ж-- --п--- к---кі? Д__ м____ к_____ к______ Д-е м-ж-а к-п-ц- к-е-к-? ------------------------ Дзе можна купіць кветкі? 0
D-e -------ku---s---ve--і? D__ m_____ k______ k______ D-e m-z-n- k-p-t-’ k-e-k-? -------------------------- Dze mozhna kupіts’ kvetkі?
Kje se lahko kupi vozovnice? Дзе----н- --піц- б--е-ы? Д__ м____ к_____ б______ Д-е м-ж-а к-п-ц- б-л-т-? ------------------------ Дзе можна купіць білеты? 0
D------h---k-p--s- -----y? D__ m_____ k______ b______ D-e m-z-n- k-p-t-’ b-l-t-? -------------------------- Dze mozhna kupіts’ bіlety?
Kje je pristanišče? Д---зна-одзі--а-----? Д__ з__________ п____ Д-е з-а-о-з-ц-а п-р-? --------------------- Дзе знаходзіцца порт? 0
D-e--n-kh-dz--s-sa -o--? D__ z_____________ p____ D-e z-a-h-d-і-s-s- p-r-? ------------------------ Dze znakhodzіtstsa port?
Kje je tržnica? Дзе-зн-х-дз-цца--ы--к? Д__ з__________ р_____ Д-е з-а-о-з-ц-а р-н-к- ---------------------- Дзе знаходзіцца рынак? 0
D-e -nak--d--t-t-a---na-? D__ z_____________ r_____ D-e z-a-h-d-і-s-s- r-n-k- ------------------------- Dze znakhodzіtstsa rynak?
Kje je grad? Д---з-а--дз---а-з---к? Д__ з__________ з_____ Д-е з-а-о-з-ц-а з-м-к- ---------------------- Дзе знаходзіцца замак? 0
D-e-zn-k--dzіtst--------? D__ z_____________ z_____ D-e z-a-h-d-і-s-s- z-m-k- ------------------------- Dze znakhodzіtstsa zamak?
Kdaj se začne ogled mesta z vodnikom? Ка-і-п-чына--ц- -кск--сі-? К___ п_________ э_________ К-л- п-ч-н-е-ц- э-с-у-с-я- -------------------------- Калі пачынаецца экскурсія? 0
Ka---pachyna-t-tsa-----u--і--? K___ p____________ e__________ K-l- p-c-y-a-t-t-a e-s-u-s-y-? ------------------------------ Kalі pachynaetstsa ekskursіya?
Kdaj se konča ogled mesta z vodnikom? Ка-і -к-----ц---кск--с-я? К___ с________ э_________ К-л- с-о-ч-ц-а э-с-у-с-я- ------------------------- Калі скончыцца экскурсія? 0
Kal--s--n--y--t-- e--k-rsі-a? K___ s___________ e__________ K-l- s-o-c-y-s-s- e-s-u-s-y-? ----------------------------- Kalі skonchytstsa ekskursіya?
Kako dolgo traja ogled mesta z vodnikom? Як-д-ў-- п--ця--ае-ц---к--у--ія? Я_ д____ п___________ э_________ Я- д-ў-а п-а-я-в-е-ц- э-с-у-с-я- -------------------------------- Як доўга працягваецца экскурсія? 0
Y-- -ou-a p-a-sya--ae-s-sa----k--sі-a? Y__ d____ p_______________ e__________ Y-k d-u-a p-a-s-a-v-e-s-s- e-s-u-s-y-? -------------------------------------- Yak douga pratsyagvaetstsa ekskursіya?
Rad(a] bi nemško govorečega vodnika. М---п-тр-бе- ----і--ль, як- га----ц---а--ям--к-. М__ п_______ в_________ я__ г_______ п__________ М-е п-т-э-е- в-д-і-е-ь- я-і г-в-р-ц- п---я-е-к-. ------------------------------------------------ Мне патрэбен вадзіцель, які гаворыць па-нямецку. 0
M-e-pa--eben---d---se-’--y--- ga-or--s- ----y--e-sku. M__ p_______ v__________ y___ g________ p____________ M-e p-t-e-e- v-d-і-s-l-, y-k- g-v-r-t-’ p---y-m-t-k-. ----------------------------------------------------- Mne patreben vadzіtsel’, yakі gavoryts’ pa-nyametsku.
Rad(a] bi italijansko govorečega vodnika. Мне ---р---- вадз----ь,-я----ав------па-і-аль-нс--. М__ п_______ в_________ я__ г_______ п_____________ М-е п-т-э-е- в-д-і-е-ь- я-і г-в-р-ц- п---т-л-я-с-у- --------------------------------------------------- Мне патрэбен вадзіцель, які гаворыць па-італьянску. 0
M---pat---e- va--і-s-l’,-y-k--g--o-y-s’--a------y-nsk-. M__ p_______ v__________ y___ g________ p______________ M-e p-t-e-e- v-d-і-s-l-, y-k- g-v-r-t-’ p---t-l-y-n-k-. ------------------------------------------------------- Mne patreben vadzіtsel’, yakі gavoryts’ pa-іtal’yansku.
Rad(a] bi francosko govorečega vodnika. М-- па---б-н-в-д---е--,--к- г--ор-ць-па-ф-анцу--к-. М__ п_______ в_________ я__ г_______ п_____________ М-е п-т-э-е- в-д-і-е-ь- я-і г-в-р-ц- п---р-н-у-с-у- --------------------------------------------------- Мне патрэбен вадзіцель, які гаворыць па-французску. 0
M-e-------e--va----s-l’- -akі --v--yts’ pa----n-su-s--. M__ p_______ v__________ y___ g________ p______________ M-e p-t-e-e- v-d-і-s-l-, y-k- g-v-r-t-’ p---r-n-s-z-k-. ------------------------------------------------------- Mne patreben vadzіtsel’, yakі gavoryts’ pa-frantsuzsku.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -