Тілашар

kk At the train station   »   fi Rautatieasemalla

33 [отыз үш]

At the train station

At the train station

33 [kolmekymmentäkolme]

Rautatieasemalla

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Finnish Ойнау Көбірек
Берлинге келесі пойыз қашан жүреді? Mi--oin-lä-t-- se--aava----a-Ber--inii-? Milloin lähtee seuraava juna Berliiniin? M-l-o-n l-h-e- s-u-a-v- j-n- B-r-i-n-i-? ---------------------------------------- Milloin lähtee seuraava juna Berliiniin? 0
Парижге келесі пойыз қашан жүреді? Milloin-läht-- se-ra-v- --na--ar-i--i-? Milloin lähtee seuraava juna Pariisiin? M-l-o-n l-h-e- s-u-a-v- j-n- P-r-i-i-n- --------------------------------------- Milloin lähtee seuraava juna Pariisiin? 0
Лондонға келесі пойыз қашан жүреді? M-ll-in -ä-tee----r---a ---a--o-t--see-? Milloin lähtee seuraava juna Lontooseen? M-l-o-n l-h-e- s-u-a-v- j-n- L-n-o-s-e-? ---------------------------------------- Milloin lähtee seuraava juna Lontooseen? 0
Варшаваға пойыз нешеде жүреді? M--el-a j-------s-va-n lä--e-? Monelta juna Varsovaan lähtee? M-n-l-a j-n- V-r-o-a-n l-h-e-? ------------------------------ Monelta juna Varsovaan lähtee? 0
Стокгольмге пойыз нешеде жүреді? Mon-lt----n- Tukh-l--an----t-e? Monelta juna Tukholmaan lähtee? M-n-l-a j-n- T-k-o-m-a- l-h-e-? ------------------------------- Monelta juna Tukholmaan lähtee? 0
Будапештке пойыз нешеде жүреді? M------ j--a -uda-e--i----äh--e? Monelta juna Budapestiin lähtee? M-n-l-a j-n- B-d-p-s-i-n l-h-e-? -------------------------------- Monelta juna Budapestiin lähtee? 0
Маған Мадридке бір билет керек. H-l--is-- yhd-n---p-n Ma--i-ii-. Haluaisin yhden lipun Madridiin. H-l-a-s-n y-d-n l-p-n M-d-i-i-n- -------------------------------- Haluaisin yhden lipun Madridiin. 0
Маған Прагаға бір билет керек. H--uai-in-yh----l--u- Pra--an. Haluaisin yhden lipun Prahaan. H-l-a-s-n y-d-n l-p-n P-a-a-n- ------------------------------ Haluaisin yhden lipun Prahaan. 0
Маған Бернге бір билет керек. Ha-uais-- yh-e------- --rn---. Haluaisin yhden lipun Berniin. H-l-a-s-n y-d-n l-p-n B-r-i-n- ------------------------------ Haluaisin yhden lipun Berniin. 0
Пойыз Венаға қашан жетеді? M----ta-juna sa-p-u Wie-iin? Monelta juna saapuu Wieniin? M-n-l-a j-n- s-a-u- W-e-i-n- ---------------------------- Monelta juna saapuu Wieniin? 0
Пойыз Мәскеуге қашан жетеді? M-n-l-- jun--sa-pu----sk-v---? Monelta juna saapuu Moskovaan? M-n-l-a j-n- s-a-u- M-s-o-a-n- ------------------------------ Monelta juna saapuu Moskovaan? 0
Пойыз Амстердамға қашан жетеді? M-n-l-----n----a------s---da-ii-? Monelta juna saapuu Amsterdamiin? M-n-l-a j-n- s-a-u- A-s-e-d-m-i-? --------------------------------- Monelta juna saapuu Amsterdamiin? 0
Маған ауысып отыру керек бола ма? P--ä-k- min----ai-taa-j--a-? Pitääkö minun vaihtaa junaa? P-t-ä-ö m-n-n v-i-t-a j-n-a- ---------------------------- Pitääkö minun vaihtaa junaa? 0
Пойыз қай жолдан жүреді? M-ltä--aite-lta ju--------e? Miltä raiteelta juna lähtee? M-l-ä r-i-e-l-a j-n- l-h-e-? ---------------------------- Miltä raiteelta juna lähtee? 0
Пойызда ұйықтайтын вагон бар ма? Onko-juna--a nu---ma-aun-j-? Onko junassa nukkumavaunuja? O-k- j-n-s-a n-k-u-a-a-n-j-? ---------------------------- Onko junassa nukkumavaunuja? 0
Маған Брюссельге баратын ғана билет керек еді. H-lu-isi--vain m-n-li--n-Bry------n. Haluaisin vain menolipun Brysseliin. H-l-a-s-n v-i- m-n-l-p-n B-y-s-l-i-. ------------------------------------ Haluaisin vain menolipun Brysseliin. 0
Маған Копенгагеннен қайтатын билет керек еді. Ha-u----- y-den -a---li-un ----e----i-a-n. Haluaisin yhden paluulipun Kööpenhaminaan. H-l-a-s-n y-d-n p-l-u-i-u- K-ö-e-h-m-n-a-. ------------------------------------------ Haluaisin yhden paluulipun Kööpenhaminaan. 0
Ұйықтайтын вагондағы бір орын қанша тұрады? M-te--palj---p-ikka---k---a-a---ss- ma-sa-? Miten paljon paikka nukkumavaunussa maksaa? M-t-n p-l-o- p-i-k- n-k-u-a-a-n-s-a m-k-a-? ------------------------------------------- Miten paljon paikka nukkumavaunussa maksaa? 0

Тілдің өзгеруі

Біз күн сайын өзгеріп жатқан әлемде өмір сүреміз. Біздің тіліміз де бұл өзгерістерден қалыс қала алмайды. Ол бізбен бірге дамып отырады. Бұл өзгеріс тілдің кез келген саласында орын алуы мүмкін. Яғни, ол оның әртүрлі аспектілеріне қатысты бола алады. Фонологиялық өзгеріс тілдің фонетикалық жүйесіне қатысты. Семантикалық өзгеріс кезінде сөздердің мағынасы өзгереді. Лексикалық өзгеріс cөздік қордың өзгерістерін қамтиды. Грамматикалық өзгеріс грамматикалық құрылымдарға өзгеріс әкеледі. Тілдің өзгеру себептері алуан түрлі болуы мүмкін. Көбінесе бұл себептер үнемдеу мақсатымен байланысты болады. Сөйлеушілер немесе жазушылар уақыт пен күштерін үнемдеп қалғысы келеді. Сол себептен олар қарапайым тілді қолданады. Инновациялар тілдің дамуына оң әсерін тигізуі мүмкін. Бұл, мысалы, жаңа заттар ойлап табылған кезде орын алады. Бұл заттарды атау керек, осылайша, жаңа сөздер пайда болады. Көбінесе, тіл дамыту - жоспарлы үдеріс емес. Бұл – табиғи үдеріс және ол көбінесе өздігінен жүреді. Дегенмен, сөйлеушілер тілдерін саналы түрде өзгерте алады. Олар мұны белгілі бір әсер тудыру мақсатында жасайды. Шет тілдерінің әсері де тілдің дамуына ықпал етеді. Бұл, әсіресе, жаһандану заманында ерекше анық байқалады. Бәрінен бұрын, ағылшын тілі басқа тілдерге әсер етеді. Бүгінгі таңда, барлық дерлік тілдерде ағылшын сөздері бар. Оларды англицизмдер деп атайды. Тілдің өзгеруін ежелгі замандардан бері сынға алып келеді және мұндай үдерістен қауіптенеді. Әйтсе де, тілдің өзгеруі – бұл жақсы белгі. Себебі, ол біздің тіліміздің тірі екендігін көрсетеді!