Тілашар

kk At the train station   »   id Di stasiun kereta

33 [отыз үш]

At the train station

At the train station

33 [tiga puluh tiga]

Di stasiun kereta

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Indonesian Ойнау Көбірек
Берлинге келесі пойыз қашан жүреді? Ka-an --r-t- --la---tn-- -er-----t-ke -e---n? Kapan kereta selanjutnya berangkat ke Berlin? K-p-n k-r-t- s-l-n-u-n-a b-r-n-k-t k- B-r-i-? --------------------------------------------- Kapan kereta selanjutnya berangkat ke Berlin? 0
Парижге келесі пойыз қашан жүреді? Kapan-k----a-s-la-j---ya--er-ngka- ke Pa---? Kapan kereta selanjutnya berangkat ke Paris? K-p-n k-r-t- s-l-n-u-n-a b-r-n-k-t k- P-r-s- -------------------------------------------- Kapan kereta selanjutnya berangkat ke Paris? 0
Лондонға келесі пойыз қашан жүреді? Kap-n---r-ta-se---jut--- b-ra---a- -e-Lo----? Kapan kereta selanjutnya berangkat ke London? K-p-n k-r-t- s-l-n-u-n-a b-r-n-k-t k- L-n-o-? --------------------------------------------- Kapan kereta selanjutnya berangkat ke London? 0
Варшаваға пойыз нешеде жүреді? Ja- -e-a-- keret---er--gkat----Wars--a? Jam berapa kereta berangkat ke Warsawa? J-m b-r-p- k-r-t- b-r-n-k-t k- W-r-a-a- --------------------------------------- Jam berapa kereta berangkat ke Warsawa? 0
Стокгольмге пойыз нешеде жүреді? J-- ber-pa---reta b-r----at -e-S-o------? Jam berapa kereta berangkat ke Stockholm? J-m b-r-p- k-r-t- b-r-n-k-t k- S-o-k-o-m- ----------------------------------------- Jam berapa kereta berangkat ke Stockholm? 0
Будапештке пойыз нешеде жүреді? Jam-ber-pa-k----a b-ra-g-a- ke--u-a-est? Jam berapa kereta berangkat ke Budapest? J-m b-r-p- k-r-t- b-r-n-k-t k- B-d-p-s-? ---------------------------------------- Jam berapa kereta berangkat ke Budapest? 0
Маған Мадридке бір билет керек. Say---n-in t--et --r--a ke----ri-. Saya ingin tiket kereta ke Madrid. S-y- i-g-n t-k-t k-r-t- k- M-d-i-. ---------------------------------- Saya ingin tiket kereta ke Madrid. 0
Маған Прагаға бір билет керек. S-y- -n-in----e---e--t---- Pr-ha. Saya ingin tiket kereta ke Praha. S-y- i-g-n t-k-t k-r-t- k- P-a-a- --------------------------------- Saya ingin tiket kereta ke Praha. 0
Маған Бернге бір билет керек. S-ya --g-n-t--e----r--------ern. Saya ingin tiket kereta ke Bern. S-y- i-g-n t-k-t k-r-t- k- B-r-. -------------------------------- Saya ingin tiket kereta ke Bern. 0
Пойыз Венаға қашан жетеді? Kapa--k-re-a--a t-ba di--i-a? Kapan keretanya tiba di Wina? K-p-n k-r-t-n-a t-b- d- W-n-? ----------------------------- Kapan keretanya tiba di Wina? 0
Пойыз Мәскеуге қашан жетеді? K------e--t-n-a-t--a-di M-----? Kapan keretanya tiba di Moskow? K-p-n k-r-t-n-a t-b- d- M-s-o-? ------------------------------- Kapan keretanya tiba di Moskow? 0
Пойыз Амстердамға қашан жетеді? K-p-n k-r-t---a t--- -----sterd-m? Kapan keretanya tiba di Amsterdam? K-p-n k-r-t-n-a t-b- d- A-s-e-d-m- ---------------------------------- Kapan keretanya tiba di Amsterdam? 0
Маған ауысып отыру керек бола ма? Haru--a----ya---rg-n-i k-----? Haruskah saya berganti kereta? H-r-s-a- s-y- b-r-a-t- k-r-t-? ------------------------------ Haruskah saya berganti kereta? 0
Пойыз қай жолдан жүреді? D-r---alur --rapa--e-e---a-------a-gka-? Dari jalur berapa kereta akan berangkat? D-r- j-l-r b-r-p- k-r-t- a-a- b-r-n-k-t- ---------------------------------------- Dari jalur berapa kereta akan berangkat? 0
Пойызда ұйықтайтын вагон бар ма? Ap--a---da---r--ng-tidur-----eret-? Apakah ada gerbong tidur di kereta? A-a-a- a-a g-r-o-g t-d-r d- k-r-t-? ----------------------------------- Apakah ada gerbong tidur di kereta? 0
Маған Брюссельге баратын ғана билет керек еді. S--a-ha-y---ngin t-k-----k-li--al-n -e------el. Saya hanya ingin tiket sekali jalan ke Brussel. S-y- h-n-a i-g-n t-k-t s-k-l- j-l-n k- B-u-s-l- ----------------------------------------------- Saya hanya ingin tiket sekali jalan ke Brussel. 0
Маған Копенгагеннен қайтатын билет керек еді. S-ya -n-in---ke--pu---g ---gi-k- K------gen. Saya ingin tiket pulang pergi ke Kopenhagen. S-y- i-g-n t-k-t p-l-n- p-r-i k- K-p-n-a-e-. -------------------------------------------- Saya ingin tiket pulang pergi ke Kopenhagen. 0
Ұйықтайтын вагондағы бір орын қанша тұрады? B-r-----a-ga tik-t --reta---n--n---mpat --d-r? Berapa harga tiket kereta dengan tempat tidur? B-r-p- h-r-a t-k-t k-r-t- d-n-a- t-m-a- t-d-r- ---------------------------------------------- Berapa harga tiket kereta dengan tempat tidur? 0

Тілдің өзгеруі

Біз күн сайын өзгеріп жатқан әлемде өмір сүреміз. Біздің тіліміз де бұл өзгерістерден қалыс қала алмайды. Ол бізбен бірге дамып отырады. Бұл өзгеріс тілдің кез келген саласында орын алуы мүмкін. Яғни, ол оның әртүрлі аспектілеріне қатысты бола алады. Фонологиялық өзгеріс тілдің фонетикалық жүйесіне қатысты. Семантикалық өзгеріс кезінде сөздердің мағынасы өзгереді. Лексикалық өзгеріс cөздік қордың өзгерістерін қамтиды. Грамматикалық өзгеріс грамматикалық құрылымдарға өзгеріс әкеледі. Тілдің өзгеру себептері алуан түрлі болуы мүмкін. Көбінесе бұл себептер үнемдеу мақсатымен байланысты болады. Сөйлеушілер немесе жазушылар уақыт пен күштерін үнемдеп қалғысы келеді. Сол себептен олар қарапайым тілді қолданады. Инновациялар тілдің дамуына оң әсерін тигізуі мүмкін. Бұл, мысалы, жаңа заттар ойлап табылған кезде орын алады. Бұл заттарды атау керек, осылайша, жаңа сөздер пайда болады. Көбінесе, тіл дамыту - жоспарлы үдеріс емес. Бұл – табиғи үдеріс және ол көбінесе өздігінен жүреді. Дегенмен, сөйлеушілер тілдерін саналы түрде өзгерте алады. Олар мұны белгілі бір әсер тудыру мақсатында жасайды. Шет тілдерінің әсері де тілдің дамуына ықпал етеді. Бұл, әсіресе, жаһандану заманында ерекше анық байқалады. Бәрінен бұрын, ағылшын тілі басқа тілдерге әсер етеді. Бүгінгі таңда, барлық дерлік тілдерде ағылшын сөздері бар. Оларды англицизмдер деп атайды. Тілдің өзгеруін ежелгі замандардан бері сынға алып келеді және мұндай үдерістен қауіптенеді. Әйтсе де, тілдің өзгеруі – бұл жақсы белгі. Себебі, ол біздің тіліміздің тірі екендігін көрсетеді!