Тілашар

kk Asking questions 1   »   vi Đặt câu hỏi 1

62 [алпыс екі]

Asking questions 1

Asking questions 1

62 [Sáu mươi hai]

Đặt câu hỏi 1

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Vietnamese Ойнау Көбірек
оқу H-c---p H-- t-- H-c t-p ------- Học tập 0
Оқушылар көп оқиды ма? H-- s--h-h-c--hiề- khô-g? H-- s--- h-- n---- k----- H-c s-n- h-c n-i-u k-ô-g- ------------------------- Học sinh học nhiều không? 0
Жоқ, олар аз оқиды. K-ô--- -ọ họ---t. K----- h- h-- í-- K-ô-g- h- h-c í-. ----------------- Không, họ học ít. 0
сұрақ қою H-i H-- H-i --- Hỏi 0
Сіз мұғалімге жиі сұрақ қоясыз ба? B-n--ỏ----ầy gi---n---u --ô-g? B-- h-- t--- g--- n---- k----- B-n h-i t-ầ- g-á- n-i-u k-ô-g- ------------------------------ Bạn hỏi thầy giáo nhiều không? 0
Жоқ, мен оған көп сұрақ қоймаймын. K--n-, t-- khôn- ----thầy-ấ- nhi--. K----- t-- k---- h-- t--- ấ- n----- K-ô-g- t-i k-ô-g h-i t-ầ- ấ- n-i-u- ----------------------------------- Không, tôi không hỏi thầy ấy nhiều. 0
жауап беру T-ả l-i T-- l-- T-ả l-i ------- Trả lời 0
Өтінемін, жауап беріңіз. Xin-b-- hã----- lờ-. X-- b-- h-- t-- l--- X-n b-n h-y t-ả l-i- -------------------- Xin bạn hãy trả lời. 0
Мен жауап беремін. Tô- trả--ờ-. T-- t-- l--- T-i t-ả l-i- ------------ Tôi trả lời. 0
жұмыс істеу L-m-v-ệc L-- v--- L-m v-ệ- -------- Làm việc 0
Қазір ол жұмыс істеп жатыр ма? Anh -y -- đan---à- v--- không? A-- ấ- c- đ--- l-- v--- k----- A-h ấ- c- đ-n- l-m v-ệ- k-ô-g- ------------------------------ Anh ấy có đang làm việc không? 0
Ия, ол қазір жұмыс істеп жатыр. Vâng----h ấy -ang là- ----. V---- a-- ấ- đ--- l-- v---- V-n-, a-h ấ- đ-n- l-m v-ệ-. --------------------------- Vâng, anh ấy đang làm việc. 0
келу Đến Đ-- Đ-n --- Đến 0
Сіздер келесіздер ме? B-n đế---hông? B-- đ-- k----- B-n đ-n k-ô-g- -------------- Bạn đến không? 0
Ия, біз қазір келеміз. V---, --ú-g-tô---ế-----y. V---- c---- t-- đ-- n---- V-n-, c-ú-g t-i đ-n n-a-. ------------------------- Vâng, chúng tôi đến ngay. 0
тұру Số-g S--- S-n- ---- Sống 0
Сіз Берлинде тұрасыз ба? Bạ---ố-g ---e---- à? B-- s--- ở B----- à- B-n s-n- ở B-r-i- à- -------------------- Bạn sống ở Berlin à? 0
Иә, мен Берлинде тұрамын. Vâng, t-i -ố-g---B----n. V---- t-- s--- ở B------ V-n-, t-i s-n- ở B-r-i-. ------------------------ Vâng, tôi sống ở Berlin. 0

Сөйлегісі келетін адам, жаза да білу тиіс!

Шет тілдерін оқу – оңай емес. Әсіресе, шет тілін оқып жатқан көптеген оқушылар үшін, бас кезінде сөйлеу өте қиынға соғады. Көбісі сөйлемдерді жаңа тілде айтуға қысылады. Қателік жасаудан қорқады. Бұл оқушылар үшін хат жазу пайдалы болар еді. Себебі, жақсы сөйлегісі келетін адам, мүмкіндігінше көп жазуы керек! Хат жазу жаңа тілге үйренуге көмектеседі. Бұған бірнеше себептер бар. Жазу сөйлеуге қарағанда өзгеше жұмыс істейді. Бұл анағұрлым күрделі үдеріс. Жазу кезінде сөздерді табу үшін ұзағырақ ойланамыз. Осының арқасында біздің миымыз жаңа тілмен әлдеқайда қарқынды жұмыс істейді. Сондай-ақ, жазу кезінде біз өзімізді еркін сезінеміз. Біздің жауабымызды күтіп тұрған ешкім жоқ. Осылайша, біз біртіндеп шет тіліне деген қорқынышымыздан айырыламыз. Жазу, сонымен қатар, шығармашылықтың дамуына ықпал етеді. Біз өзімізді еркін сезінеміз және жаңа тілді икемдірек пайдалануды үйренеміз. Сонымен қатар, жазудың уақыты сөйлеуге қарағанда әлдеқайда ұзақ. Бұл біздің есте сақтау қабілетімізді шынықтырады! Жазудың ең үлкен артықшылығы – оны сырттай бақылай аламыз. Яғни, біз тіліміздің нәтижесін нақты көре аламыз. Бәрі көз алдымызда тұрады. Осылайша, біз қателіктерімізді түзеп, сонымен бірге үйреніп отырамыз. Жаңа тілде не жазу керек екендігі еш маңызды емес. Ең бастысы, жүйелі түрде жазбаша сөйлемдер құрастырып тұру керек. Тілді жаттықтырғысы келетін адам, шет елден хат жазысып тұратын дос табуы керек. Әйтсе де, бір күні онымен жүзбе-жүз кездесуіңіз керек болады. Сөйлесу қаншалықты оңай екендігін сол кезде сезінесіз!