Тілашар

kk Asking questions 1   »   ru Задавать вопросы 1

62 [алпыс екі]

Asking questions 1

Asking questions 1

62 [шестьдесят два]

62 [shestʹdesyat dva]

Задавать вопросы 1

[Zadavatʹ voprosy 1]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Russian Ойнау Көбірек
оқу У---ь У---- У-и-ь ----- Учить 0
Uch-tʹ U----- U-h-t- ------ Uchitʹ
Оқушылар көп оқиды ма? У-----и мн-го у--т? У------ м---- у---- У-е-и-и м-о-о у-а-? ------------------- Ученики много учат? 0
Uch-ni----no-- --ha-? U------- m---- u----- U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
Жоқ, олар аз оқиды. Нет---н------ --ло. Н--- о-- у--- м---- Н-т- о-и у-а- м-л-. ------------------- Нет, они учат мало. 0
N--, o----cha--m---. N--- o-- u---- m---- N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
сұрақ қою Спра-ива-ь С--------- С-р-ш-в-т- ---------- Спрашивать 0
Spr---i---ʹ S---------- S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
Сіз мұғалімге жиі сұрақ қоясыз ба? Вы ч-с-- сп--шива--е ------я? В- ч---- с---------- у------- В- ч-с-о с-р-ш-в-е-е у-и-е-я- ----------------------------- Вы часто спрашиваете учителя? 0
V------t---pr--hi-a-et---ch-t-l-a? V- c----- s------------ u--------- V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
Жоқ, мен оған көп сұрақ қоймаймын. Нет-----г- --ра-и-а--н- --с-о. Н--- я е-- с-------- н- ч----- Н-т- я е-о с-р-ш-в-ю н- ч-с-о- ------------------------------ Нет, я его спрашиваю не часто. 0
Net- -a y--- -pr-s-iva-u-----ha-to. N--- y- y--- s---------- n- c------ N-t- y- y-g- s-r-s-i-a-u n- c-a-t-. ----------------------------------- Net, ya yego sprashivayu ne chasto.
жауап беру О--е---ь О------- О-в-ч-т- -------- Отвечать 0
O-----a-ʹ O-------- O-v-c-a-ʹ --------- Otvechatʹ
Өтінемін, жауап беріңіз. О---тьте,-п-ж---й---. О-------- п---------- О-в-т-т-, п-ж-л-й-т-. --------------------- Ответьте, пожалуйста. 0
O--etʹ--,-po-----y--a. O-------- p----------- O-v-t-t-, p-z-a-u-s-a- ---------------------- Otvetʹte, pozhaluysta.
Мен жауап беремін. Я-о--е-аю. Я о------- Я о-в-ч-ю- ---------- Я отвечаю. 0
Y-------ha-u. Y- o--------- Y- o-v-c-a-u- ------------- Ya otvechayu.
жұмыс істеу Р--отать Р------- Р-б-т-т- -------- Работать 0
Ra-otatʹ R------- R-b-t-t- -------- Rabotatʹ
Қазір ол жұмыс істеп жатыр ма? О----- -а- -------т? О- к-- р-- р-------- О- к-к р-з р-б-т-е-? -------------------- Он как раз работает? 0
O----- -az-ra------t? O- k-- r-- r--------- O- k-k r-z r-b-t-y-t- --------------------- On kak raz rabotayet?
Ия, ол қазір жұмыс істеп жатыр. Да, о- -а- -аз р---т---. Д-- о- к-- р-- р-------- Д-, о- к-к р-з р-б-т-е-. ------------------------ Да, он как раз работает. 0
Da-----kak -a- r-b-t--et. D-- o- k-- r-- r--------- D-, o- k-k r-z r-b-t-y-t- ------------------------- Da, on kak raz rabotayet.
келу Идти И--- И-т- ---- Идти 0
Idti I--- I-t- ---- Idti
Сіздер келесіздер ме? Вы-идёт-? В- и----- В- и-ё-е- --------- Вы идёте? 0
Vy ---t-? V- i----- V- i-ë-e- --------- Vy idëte?
Ия, біз қазір келеміз. Д-,--ы-се--ас -р---ем. Д-- м- с----- п------- Д-, м- с-й-а- п-и-д-м- ---------------------- Да, мы сейчас прийдем. 0
Da,-my-----ha--p----em. D-- m- s------ p------- D-, m- s-y-h-s p-i-d-m- ----------------------- Da, my seychas priydem.
тұру Ж--ь Ж--- Ж-т- ---- Жить 0
Z--tʹ Z---- Z-i-ʹ ----- Zhitʹ
Сіз Берлинде тұрасыз ба? В----вё-- - Б--лин-? В- ж----- в Б------- В- ж-в-т- в Б-р-и-е- -------------------- Вы живёте в Берлине? 0
V----i--te v-Be---n-? V- z------ v B------- V- z-i-ë-e v B-r-i-e- --------------------- Vy zhivëte v Berline?
Иә, мен Берлинде тұрамын. Д-- я ж--- --Берл-не. Д-- я ж--- в Б------- Д-, я ж-в- в Б-р-и-е- --------------------- Да, я живу в Берлине. 0
D-- ya-zhivu --B-rli--. D-- y- z---- v B------- D-, y- z-i-u v B-r-i-e- ----------------------- Da, ya zhivu v Berline.

Сөйлегісі келетін адам, жаза да білу тиіс!

Шет тілдерін оқу – оңай емес. Әсіресе, шет тілін оқып жатқан көптеген оқушылар үшін, бас кезінде сөйлеу өте қиынға соғады. Көбісі сөйлемдерді жаңа тілде айтуға қысылады. Қателік жасаудан қорқады. Бұл оқушылар үшін хат жазу пайдалы болар еді. Себебі, жақсы сөйлегісі келетін адам, мүмкіндігінше көп жазуы керек! Хат жазу жаңа тілге үйренуге көмектеседі. Бұған бірнеше себептер бар. Жазу сөйлеуге қарағанда өзгеше жұмыс істейді. Бұл анағұрлым күрделі үдеріс. Жазу кезінде сөздерді табу үшін ұзағырақ ойланамыз. Осының арқасында біздің миымыз жаңа тілмен әлдеқайда қарқынды жұмыс істейді. Сондай-ақ, жазу кезінде біз өзімізді еркін сезінеміз. Біздің жауабымызды күтіп тұрған ешкім жоқ. Осылайша, біз біртіндеп шет тіліне деген қорқынышымыздан айырыламыз. Жазу, сонымен қатар, шығармашылықтың дамуына ықпал етеді. Біз өзімізді еркін сезінеміз және жаңа тілді икемдірек пайдалануды үйренеміз. Сонымен қатар, жазудың уақыты сөйлеуге қарағанда әлдеқайда ұзақ. Бұл біздің есте сақтау қабілетімізді шынықтырады! Жазудың ең үлкен артықшылығы – оны сырттай бақылай аламыз. Яғни, біз тіліміздің нәтижесін нақты көре аламыз. Бәрі көз алдымызда тұрады. Осылайша, біз қателіктерімізді түзеп, сонымен бірге үйреніп отырамыз. Жаңа тілде не жазу керек екендігі еш маңызды емес. Ең бастысы, жүйелі түрде жазбаша сөйлемдер құрастырып тұру керек. Тілді жаттықтырғысы келетін адам, шет елден хат жазысып тұратын дос табуы керек. Әйтсе де, бір күні онымен жүзбе-жүз кездесуіңіз керек болады. Сөйлесу қаншалықты оңай екендігін сол кезде сезінесіз!