Тілашар

kk Asking questions 1   »   ro Să pui întrebări 1

62 [алпыс екі]

Asking questions 1

Asking questions 1

62 [şaizeci şi doi]

Să pui întrebări 1

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Romanian Ойнау Көбірек
оқу a---vă-a a î----- a î-v-ţ- -------- a învăţa 0
Оқушылар көп оқиды ма? În--ţ- -levii-mult? Î----- e----- m---- Î-v-ţ- e-e-i- m-l-? ------------------- Învaţă elevii mult? 0
Жоқ, олар аз оқиды. N-, -i -nv-ţ- pu--n. N-- e- î----- p----- N-, e- î-v-ţ- p-ţ-n- -------------------- Nu, ei învaţă puţin. 0
сұрақ қою a înt-e-a a î------ a î-t-e-a --------- a întreba 0
Сіз мұғалімге жиі сұрақ қоясыз ба? Î--î----ba---d------p--f-so-? Î- î-------- d-- p- p-------- Î- î-t-e-a-i d-s p- p-o-e-o-? ----------------------------- Îl întrebaţi des pe profesor? 0
Жоқ, мен оған көп сұрақ қоймаймын. Nu---- î---n--e- d-s. N-- n- î- î----- d--- N-, n- î- î-t-e- d-s- --------------------- Nu, nu îl întreb des. 0
жауап беру a---sp-n-e a r------- a r-s-u-d- ---------- a răspunde 0
Өтінемін, жауап беріңіз. Ră--u-deţ-, ---r--. R---------- v- r--- R-s-u-d-ţ-, v- r-g- ------------------- Răspundeţi, vă rog. 0
Мен жауап беремін. Răs-u--. R------- R-s-u-d- -------- Răspund. 0
жұмыс істеу a -ucra a l---- a l-c-a ------- a lucra 0
Қазір ол жұмыс істеп жатыр ма? El --cm-i -u-r----? E- t----- l-------- E- t-c-a- l-c-e-z-? ------------------- El tocmai lucrează? 0
Ия, ол қазір жұмыс істеп жатыр. D----l----ma- lu-r--ză. D-- e- t----- l-------- D-, e- t-c-a- l-c-e-z-. ----------------------- Da, el tocmai lucrează. 0
келу a-v--i a v--- a v-n- ------ a veni 0
Сіздер келесіздер ме? V-n-ţ-? V------ V-n-ţ-? ------- Veniţi? 0
Ия, біз қазір келеміз. Da--ven-m-i-ed---. D-- v---- i------- D-, v-n-m i-e-i-t- ------------------ Da, venim imediat. 0
тұру a --cui a l---- a l-c-i ------- a locui 0
Сіз Берлинде тұрасыз ба? Lo-u--i-----e----? L------ î- B------ L-c-i-i î- B-r-i-? ------------------ Locuiţi în Berlin? 0
Иә, мен Берлинде тұрамын. D---l-cui--c-î-----l-n. D-- l------- î- B------ D-, l-c-i-s- î- B-r-i-. ----------------------- Da, locuiesc în Berlin. 0

Сөйлегісі келетін адам, жаза да білу тиіс!

Шет тілдерін оқу – оңай емес. Әсіресе, шет тілін оқып жатқан көптеген оқушылар үшін, бас кезінде сөйлеу өте қиынға соғады. Көбісі сөйлемдерді жаңа тілде айтуға қысылады. Қателік жасаудан қорқады. Бұл оқушылар үшін хат жазу пайдалы болар еді. Себебі, жақсы сөйлегісі келетін адам, мүмкіндігінше көп жазуы керек! Хат жазу жаңа тілге үйренуге көмектеседі. Бұған бірнеше себептер бар. Жазу сөйлеуге қарағанда өзгеше жұмыс істейді. Бұл анағұрлым күрделі үдеріс. Жазу кезінде сөздерді табу үшін ұзағырақ ойланамыз. Осының арқасында біздің миымыз жаңа тілмен әлдеқайда қарқынды жұмыс істейді. Сондай-ақ, жазу кезінде біз өзімізді еркін сезінеміз. Біздің жауабымызды күтіп тұрған ешкім жоқ. Осылайша, біз біртіндеп шет тіліне деген қорқынышымыздан айырыламыз. Жазу, сонымен қатар, шығармашылықтың дамуына ықпал етеді. Біз өзімізді еркін сезінеміз және жаңа тілді икемдірек пайдалануды үйренеміз. Сонымен қатар, жазудың уақыты сөйлеуге қарағанда әлдеқайда ұзақ. Бұл біздің есте сақтау қабілетімізді шынықтырады! Жазудың ең үлкен артықшылығы – оны сырттай бақылай аламыз. Яғни, біз тіліміздің нәтижесін нақты көре аламыз. Бәрі көз алдымызда тұрады. Осылайша, біз қателіктерімізді түзеп, сонымен бірге үйреніп отырамыз. Жаңа тілде не жазу керек екендігі еш маңызды емес. Ең бастысы, жүйелі түрде жазбаша сөйлемдер құрастырып тұру керек. Тілді жаттықтырғысы келетін адам, шет елден хат жазысып тұратын дос табуы керек. Әйтсе де, бір күні онымен жүзбе-жүз кездесуіңіз керек болады. Сөйлесу қаншалықты оңай екендігін сол кезде сезінесіз!