Тілашар

kk Asking questions 1   »   lt Klausimai 1

62 [алпыс екі]

Asking questions 1

Asking questions 1

62 [šešiasdešimt du]

Klausimai 1

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Lithuanian Ойнау Көбірек
оқу mo--t-s m------ m-k-t-s ------- mokytis 0
Оқушылар көп оқиды ма? Ar --kin--- d--g-m-ko-i? A- m------- d--- m------ A- m-k-n-a- d-u- m-k-s-? ------------------------ Ar mokiniai daug mokosi? 0
Жоқ, олар аз оқиды. Ne,-jie -oko-- -a---. N-- j-- m----- m----- N-, j-e m-k-s- m-ž-i- --------------------- Ne, jie mokosi mažai. 0
сұрақ қою k--usti k------ k-a-s-i ------- klausti 0
Сіз мұғалімге жиі сұрақ қоясыз ба? Ar--j-s--daž-a- k-a-s---e -oky--j-? A- (---- d----- k-------- m-------- A- (-ū-) d-ž-a- k-a-s-a-e m-k-t-j-? ----------------------------------- Ar (jūs) dažnai klausiate mokytojo? 0
Жоқ, мен оған көп сұрақ қоймаймын. N-,--š jo --ausiu---dažn--. N-- a- j- k------ n-------- N-, a- j- k-a-s-u n-d-ž-a-. --------------------------- Ne, aš jo klausiu nedažnai. 0
жауап беру atsa--ti a------- a-s-k-t- -------- atsakyti 0
Өтінемін, жауап беріңіз. Prašo---t------. P----- a-------- P-a-o- a-s-k-t-. ---------------- Prašom atsakyti. 0
Мен жауап беремін. (-š) --s-k--. (--- a------- (-š- a-s-k-u- ------------- (Aš) atsakau. 0
жұмыс істеу dirbti d----- d-r-t- ------ dirbti 0
Қазір ол жұмыс істеп жатыр ма? A- --s-d-b-- d---a? A- j-- d---- d----- A- j-s d-b-r d-r-a- ------------------- Ar jis dabar dirba? 0
Ия, ол қазір жұмыс істеп жатыр. T-i-- ji----ba- -ir--. T---- j-- d---- d----- T-i-, j-s d-b-r d-r-a- ---------------------- Taip, jis dabar dirba. 0
келу a-ei-i a----- a-e-t- ------ ateiti 0
Сіздер келесіздер ме? Ar-at-i----? A- a-------- A- a-e-s-t-? ------------ Ar ateisite? 0
Ия, біз қазір келеміз. T-ip,-(-e-) tuo---teis--e. T---- (---- t--- a-------- T-i-, (-e-) t-o- a-e-s-m-. -------------------------- Taip, (mes) tuoj ateisime. 0
тұру g-v-n-i g------ g-v-n-i ------- gyventi 0
Сіз Берлинде тұрасыз ба? A----ūs)--yven-t-----l---? A- (---- g------- B------- A- (-ū-) g-v-n-t- B-r-y-e- -------------------------- Ar (jūs) gyvenate Berlyne? 0
Иә, мен Берлинде тұрамын. Taip, (a----yv-nu B---yn-. T---- (--- g----- B------- T-i-, (-š- g-v-n- B-r-y-e- -------------------------- Taip, (aš) gyvenu Berlyne. 0

Сөйлегісі келетін адам, жаза да білу тиіс!

Шет тілдерін оқу – оңай емес. Әсіресе, шет тілін оқып жатқан көптеген оқушылар үшін, бас кезінде сөйлеу өте қиынға соғады. Көбісі сөйлемдерді жаңа тілде айтуға қысылады. Қателік жасаудан қорқады. Бұл оқушылар үшін хат жазу пайдалы болар еді. Себебі, жақсы сөйлегісі келетін адам, мүмкіндігінше көп жазуы керек! Хат жазу жаңа тілге үйренуге көмектеседі. Бұған бірнеше себептер бар. Жазу сөйлеуге қарағанда өзгеше жұмыс істейді. Бұл анағұрлым күрделі үдеріс. Жазу кезінде сөздерді табу үшін ұзағырақ ойланамыз. Осының арқасында біздің миымыз жаңа тілмен әлдеқайда қарқынды жұмыс істейді. Сондай-ақ, жазу кезінде біз өзімізді еркін сезінеміз. Біздің жауабымызды күтіп тұрған ешкім жоқ. Осылайша, біз біртіндеп шет тіліне деген қорқынышымыздан айырыламыз. Жазу, сонымен қатар, шығармашылықтың дамуына ықпал етеді. Біз өзімізді еркін сезінеміз және жаңа тілді икемдірек пайдалануды үйренеміз. Сонымен қатар, жазудың уақыты сөйлеуге қарағанда әлдеқайда ұзақ. Бұл біздің есте сақтау қабілетімізді шынықтырады! Жазудың ең үлкен артықшылығы – оны сырттай бақылай аламыз. Яғни, біз тіліміздің нәтижесін нақты көре аламыз. Бәрі көз алдымызда тұрады. Осылайша, біз қателіктерімізді түзеп, сонымен бірге үйреніп отырамыз. Жаңа тілде не жазу керек екендігі еш маңызды емес. Ең бастысы, жүйелі түрде жазбаша сөйлемдер құрастырып тұру керек. Тілді жаттықтырғысы келетін адам, шет елден хат жазысып тұратын дос табуы керек. Әйтсе де, бір күні онымен жүзбе-жүз кездесуіңіз керек болады. Сөйлесу қаншалықты оңай екендігін сол кезде сезінесіз!