Тілашар

kk Asking questions 1   »   hy Asking questions 1

62 [алпыс екі]

Asking questions 1

Asking questions 1

62 [Վաթսուն]

62 [Vat’sun]

Asking questions 1

[harts’yer tal 1]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Armenian Ойнау Көбірек
оқу ս--որ-լ ս------ ս-վ-ր-լ ------- սովորել 0
so-o--l s------ s-v-r-l ------- sovorel
Оқушылар көп оқиды ма? Աշակ-----րը --- ե- սո-որ--մ: Ա---------- շ-- ե- ս-------- Ա-ա-ե-տ-ե-ը շ-տ ե- ս-վ-ր-ւ-: ---------------------------- Աշակերտները շատ են սովորում: 0
Asha--rt--ry s-a- --- s-vo-um A----------- s--- y-- s------ A-h-k-r-n-r- s-a- y-n s-v-r-m ----------------------------- Ashakertnery shat yen sovorum
Жоқ, олар аз оқиды. Ո----ք---ե--ս----ում: Ո- , ք-- ե- ս-------- Ո- , ք-չ ե- ս-վ-ր-ւ-: --------------------- Ոչ , քիչ են սովորում: 0
V-c-- ---’-c-’ -en s-v---m V---- , k----- y-- s------ V-c-’ , k-i-h- y-n s-v-r-m -------------------------- Voch’ , k’ich’ yen sovorum
сұрақ қою հ-ր---լ հ------ հ-ր-ն-լ ------- հարցնել 0
harts-nel h-------- h-r-s-n-l --------- harts’nel
Сіз мұғалімге жиі сұрақ қоясыз ба? Ո-սուցչ-ն -աճա-- ես հար-նում: Ո-------- հ----- ե- հ-------- Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ճ-՞- ե- հ-ր-ն-ւ-: ----------------------------- ՈՒսուցչին հաճա՞խ ես հարցնում: 0
Us-t---h-----a------ -e---ar---n-m U---------- h------- y-- h-------- U-u-s-c-’-n h-c-a-k- y-s h-r-s-n-m ---------------------------------- Usuts’ch’in hacha՞kh yes harts’num
Жоқ, мен оған көп сұрақ қоймаймын. Ոչ--ե- նր---հ--ախ-չ-մ հար----մ: Ո-- ե- ն--- հ---- չ-- հ-------- Ո-, ե- ն-ա- հ-ճ-խ չ-մ հ-ր-ն-ւ-: ------------------------------- Ոչ, ես նրան հաճախ չեմ հարցնում: 0
V---’,---s -r-- hac---- ch-y----arts---m V----- y-- n--- h------ c----- h-------- V-c-’- y-s n-a- h-c-a-h c-’-e- h-r-s-n-m ---------------------------------------- Voch’, yes nran hachakh ch’yem harts’num
жауап беру պ-տա-խ--ել պ--------- պ-տ-ս-ա-ե- ---------- պատասխանել 0
p-taskh-n-l p---------- p-t-s-h-n-l ----------- pataskhanel
Өтінемін, жауап беріңіз. Պա-----ն--- --դր----ե-: Պ---------- խ------ ե-- Պ-տ-ս-ա-ե-, խ-դ-ո-մ ե-: ----------------------- Պատասխանեք, խնդրում եմ: 0
Pata-khan-k----hn--u----m P------------ k------ y-- P-t-s-h-n-k-, k-n-r-m y-m ------------------------- Pataskhanek’, khndrum yem
Мен жауап беремін. Ե---ա-ա-խա--ւ---մ: Ե- պ---------- ե-- Ե- պ-տ-ս-ա-ո-մ ե-: ------------------ Ես պատասխանում եմ: 0
Y-s ---a--h--u--y-m Y-- p---------- y-- Y-s p-t-s-h-n-m y-m ------------------- Yes pataskhanum yem
жұмыс істеу ա--ա--լ ա------ ա-խ-տ-լ ------- աշխատել 0
a-hkhatel a-------- a-h-h-t-l --------- ashkhatel
Қазір ол жұмыс істеп жатыр ма? Ա-ս-պահին--ա --խատ--մ--: Ա-- պ---- ն- ա------- է- Ա-ս պ-հ-ն ն- ա-խ-տ-ւ- է- ------------------------ Այս պահին նա աշխատում է: 0
Ays--ah-n--a a-hkh---- e A-- p---- n- a-------- e A-s p-h-n n- a-h-h-t-m e ------------------------ Ays pahin na ashkhatum e
Ия, ол қазір жұмыс істеп жатыр. Ա-ո, ն----- -ահի- -շխ--ո---է: Ա--- ն- ա-- պ---- ա------- է- Ա-ո- ն- ա-ս պ-հ-ն ա-խ-տ-ւ- է- ----------------------------- Այո, նա այս պահին աշխատում է: 0
A-o- na-ays p-h-----hk-a-u- e A--- n- a-- p---- a-------- e A-o- n- a-s p-h-n a-h-h-t-m e ----------------------------- Ayo, na ays pahin ashkhatum e
келу գ-լ գ-- գ-լ --- գալ 0
gal g-- g-l --- gal
Сіздер келесіздер ме? Գալ-՞---ք: Գ----- ե-- Գ-լ-՞- ե-: ---------- Գալի՞ս եք: 0
G-l------k’ G----- y--- G-l-՞- y-k- ----------- Gali՞s yek’
Ия, біз қазір келеміз. Այ-- մ--- գ--իս--ն--շ--տո-: Ա--- մ--- գ---- ե-- շ------ Ա-ո- մ-ն- գ-լ-ս ե-ք շ-ւ-ո-: --------------------------- Այո, մենք գալիս ենք շուտով: 0
A-o- -enk- ga--- ye-k- ----ov A--- m---- g---- y---- s----- A-o- m-n-’ g-l-s y-n-’ s-u-o- ----------------------------- Ayo, menk’ galis yenk’ shutov
тұру ա-ր-լ ա---- ա-ր-լ ----- ապրել 0
a-rel a---- a-r-l ----- aprel
Сіз Берлинде тұрасыз ба? Բե-լի-ո--- եք--պ-ո-մ: Բ--------- ե- ա------ Բ-ռ-ի-ո-՞- ե- ա-ր-ւ-: --------------------- Բեռլինու՞մ եք ապրում: 0
B-r---n-՞---e-’ --r-m B--------- y--- a---- B-r-l-n-՞- y-k- a-r-m --------------------- Berrlinu՞m yek’ aprum
Иә, мен Берлинде тұрамын. Այ----ս-ապ-ո-մ--- ---լի-ո-մ: Ա--- ե- ա----- ե- Բ--------- Ա-ո- ե- ա-ր-ւ- ե- Բ-ռ-ի-ո-մ- ---------------------------- Այո, ես ապրում եմ Բեռլինում: 0
Ay-, yes -prum-yem--errl-num A--- y-- a---- y-- B-------- A-o- y-s a-r-m y-m B-r-l-n-m ---------------------------- Ayo, yes aprum yem Berrlinum

Сөйлегісі келетін адам, жаза да білу тиіс!

Шет тілдерін оқу – оңай емес. Әсіресе, шет тілін оқып жатқан көптеген оқушылар үшін, бас кезінде сөйлеу өте қиынға соғады. Көбісі сөйлемдерді жаңа тілде айтуға қысылады. Қателік жасаудан қорқады. Бұл оқушылар үшін хат жазу пайдалы болар еді. Себебі, жақсы сөйлегісі келетін адам, мүмкіндігінше көп жазуы керек! Хат жазу жаңа тілге үйренуге көмектеседі. Бұған бірнеше себептер бар. Жазу сөйлеуге қарағанда өзгеше жұмыс істейді. Бұл анағұрлым күрделі үдеріс. Жазу кезінде сөздерді табу үшін ұзағырақ ойланамыз. Осының арқасында біздің миымыз жаңа тілмен әлдеқайда қарқынды жұмыс істейді. Сондай-ақ, жазу кезінде біз өзімізді еркін сезінеміз. Біздің жауабымызды күтіп тұрған ешкім жоқ. Осылайша, біз біртіндеп шет тіліне деген қорқынышымыздан айырыламыз. Жазу, сонымен қатар, шығармашылықтың дамуына ықпал етеді. Біз өзімізді еркін сезінеміз және жаңа тілді икемдірек пайдалануды үйренеміз. Сонымен қатар, жазудың уақыты сөйлеуге қарағанда әлдеқайда ұзақ. Бұл біздің есте сақтау қабілетімізді шынықтырады! Жазудың ең үлкен артықшылығы – оны сырттай бақылай аламыз. Яғни, біз тіліміздің нәтижесін нақты көре аламыз. Бәрі көз алдымызда тұрады. Осылайша, біз қателіктерімізді түзеп, сонымен бірге үйреніп отырамыз. Жаңа тілде не жазу керек екендігі еш маңызды емес. Ең бастысы, жүйелі түрде жазбаша сөйлемдер құрастырып тұру керек. Тілді жаттықтырғысы келетін адам, шет елден хат жазысып тұратын дос табуы керек. Әйтсе де, бір күні онымен жүзбе-жүз кездесуіңіз керек болады. Сөйлесу қаншалықты оңай екендігін сол кезде сезінесіз!