Тілашар

kk Asking questions 1   »   ar ‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

62 [алпыс екі]

Asking questions 1

Asking questions 1

‫62 [اثنان وستون]‬

62 [athnan wastun]

‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

[itrah / wjjh 'asyilat 1]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Arabic Ойнау Көбірек
оқу ي-ع-م ي---- ي-ع-م ----- يتعلم 0
yat-eal-m y-------- y-t-e-l-m --------- yataealam
Оқушылар көп оқиды ма? ‫ه- ي-ع-م ا-ت-ا-ي---ثي---؟‬ ‫-- ي---- ا------- ك------- ‫-ل ي-ع-م ا-ت-ا-ي- ك-ي-ا-؟- --------------------------- ‫هل يتعلم التلاميذ كثيراً؟‬ 0
hl yata---a- al-a-a-i-h--th-r-an? h- y-------- a--------- k-------- h- y-t-e-l-m a-t-l-m-d- k-h-r-a-? --------------------------------- hl yataealam altalamidh kthyraan?
Жоқ, олар аз оқиды. ‫-ا،--ن-م----لمون -ل--ا--‬ ‫--- إ--- ي------ ق------- ‫-ا- إ-ه- ي-ع-م-ن ق-ي-ا-.- -------------------------- ‫لا، إنهم يتعلمون قليلاً.‬ 0
l-a,-'-ina--m ya-a-a--m----lyl-an. l--- '------- y---------- q------- l-a- '-i-a-u- y-t-e-l-m-n q-y-a-n- ---------------------------------- laa, 'iinahum yataealamun qlylaan.
сұрақ қою ي-أ-‬ ي---- ي-أ-‬ ----- يسأل‬ 0
yas-al y----- y-s-a- ------ yas'al
Сіз мұғалімге жиі сұрақ қоясыз ба? ‫---أل-ال-در- كثير---‬ ‫----- ا----- ك------- ‫-ت-أ- ا-م-ر- ك-ي-ا-؟- ---------------------- ‫أتسأل المدرس كثيراً؟‬ 0
a-i--al -----ar-----h-r-an? a------ a-------- k-------- a-i-'-l a-m-d-r-s k-h-r-a-? --------------------------- atis'al almudaris kthyraan?
Жоқ, мен оған көп сұрақ қоймаймын. ‫ل-،-لا -س-له --ي---.‬ ‫--- ل- أ---- ك------- ‫-ا- ل- أ-أ-ه ك-ي-ا-.- ---------------------- ‫لا، لا أسأله كثيراً.‬ 0
l--,-la-'-s-a-uh---h-r---. l--- l- '------- k-------- l-a- l- '-s-a-u- k-h-r-a-. -------------------------- laa, la 'as'aluh kthyraan.
жауап беру يجيب. ي---- ي-ي-. ----- يجيب. 0
y-jib. y----- y-j-b- ------ yajib.
Өтінемін, жауап беріңіз. ‫-ج----- فض---‬ ‫---- م- ف----- ‫-ج-، م- ف-ل-!- --------------- ‫أجب، من فضلك!‬ 0
a---- m-n-fada-ka! a---- m-- f------- a-a-, m-n f-d-l-a- ------------------ ajab, min fadalka!
Мен жауап беремін. ‫إني--جي--‬ ‫--- أ----- ‫-ن- أ-ي-.- ----------- ‫إني أجيب.‬ 0
'i--- '-j-b-. '---- '------ '-i-i '-j-b-. ------------- 'iini 'ajiba.
жұмыс істеу يشت-ل. ي----- ي-ت-ل- ------ يشتغل. 0
y-sh-a--i-. y---------- y-s-t-g-i-. ----------- yashtaghil.
Қазір ол жұмыс істеп жатыр ма? ‫--ش--ل الآ-؟‬ ‫------ ا----- ‫-ي-ت-ل ا-آ-؟- -------------- ‫أيشتغل الآن؟‬ 0
a---ta-hil-a---a? a--------- a----- a-s-t-g-i- a-a-a- ----------------- ayshtaghil alana?
Ия, ол қазір жұмыс істеп жатыр. ‫نع-----ه-يشتغ--ا-آ--‬ ‫---- إ-- ي---- ا----- ‫-ع-، إ-ه ي-ت-ل ا-آ-.- ---------------------- ‫نعم، إنه يشتغل الآن.‬ 0
n-im, 'i-n-h -a-h--g--- a--na. n---- '----- y--------- a----- n-i-, '-i-a- y-s-t-g-i- a-a-a- ------------------------------ neim, 'iinah yashtaghil alana.
келу يأ--. ي---- ي-ت-. ----- يأتي. 0
y-t-. y---- y-t-. ----- yati.
Сіздер келесіздер ме? هل ست-تون؟ ه- س------ ه- س-أ-و-؟ ---------- هل ستأتون؟ 0
hal--at-t--? h-- s------- h-l s-t-t-n- ------------ hal satatun?
Ия, біз қазір келеміз. ‫-ع-- -نأت-------.‬ ‫---- س---- ح------ ‫-ع-، س-أ-ي ح-ل-ً-‬ ------------------- ‫نعم، سنأتي حالاً.‬ 0
n-i-- ---a--t--h--aan. n---- s------- h------ n-i-, s-n-'-t- h-l-a-. ---------------------- neim, sana'ati halaan.
тұру يسك-. ي---- ي-ك-. ----- يسكن. 0
y-s--n. y------ y-s-a-. ------- yaskan.
Сіз Берлинде тұрасыз ба? ‫--سكن--- ب---ن؟‬ ‫----- ف- ب------ ‫-ت-ك- ف- ب-ل-ن-‬ ----------------- ‫أتسكن في برلين؟‬ 0
a--s-k-n fi-----in-? a------- f- b------- a-a-a-u- f- b-r-i-a- -------------------- atasakun fi barlina?
Иә, мен Берлинде тұрамын. ‫ن------ي --كن -ي ب-لي--‬ ‫---- إ-- أ--- ف- ب------ ‫-ع-، إ-ي أ-ك- ف- ب-ل-ن-‬ ------------------------- ‫نعم، إني أسكن في برلين.‬ 0
n-im--'iiniy -askun-fi-b---ina. n---- '----- '----- f- b------- n-i-, '-i-i- '-s-u- f- b-r-i-a- ------------------------------- neim, 'iiniy 'askun fi birlina.

Сөйлегісі келетін адам, жаза да білу тиіс!

Шет тілдерін оқу – оңай емес. Әсіресе, шет тілін оқып жатқан көптеген оқушылар үшін, бас кезінде сөйлеу өте қиынға соғады. Көбісі сөйлемдерді жаңа тілде айтуға қысылады. Қателік жасаудан қорқады. Бұл оқушылар үшін хат жазу пайдалы болар еді. Себебі, жақсы сөйлегісі келетін адам, мүмкіндігінше көп жазуы керек! Хат жазу жаңа тілге үйренуге көмектеседі. Бұған бірнеше себептер бар. Жазу сөйлеуге қарағанда өзгеше жұмыс істейді. Бұл анағұрлым күрделі үдеріс. Жазу кезінде сөздерді табу үшін ұзағырақ ойланамыз. Осының арқасында біздің миымыз жаңа тілмен әлдеқайда қарқынды жұмыс істейді. Сондай-ақ, жазу кезінде біз өзімізді еркін сезінеміз. Біздің жауабымызды күтіп тұрған ешкім жоқ. Осылайша, біз біртіндеп шет тіліне деген қорқынышымыздан айырыламыз. Жазу, сонымен қатар, шығармашылықтың дамуына ықпал етеді. Біз өзімізді еркін сезінеміз және жаңа тілді икемдірек пайдалануды үйренеміз. Сонымен қатар, жазудың уақыты сөйлеуге қарағанда әлдеқайда ұзақ. Бұл біздің есте сақтау қабілетімізді шынықтырады! Жазудың ең үлкен артықшылығы – оны сырттай бақылай аламыз. Яғни, біз тіліміздің нәтижесін нақты көре аламыз. Бәрі көз алдымызда тұрады. Осылайша, біз қателіктерімізді түзеп, сонымен бірге үйреніп отырамыз. Жаңа тілде не жазу керек екендігі еш маңызды емес. Ең бастысы, жүйелі түрде жазбаша сөйлемдер құрастырып тұру керек. Тілді жаттықтырғысы келетін адам, шет елден хат жазысып тұратын дос табуы керек. Әйтсе де, бір күні онымен жүзбе-жүз кездесуіңіз керек болады. Сөйлесу қаншалықты оңай екендігін сол кезде сезінесіз!